T: proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Dzień dobry. Będę bardzo wdzięczna za przetłumaczenie tego aktu małżeństwa : akt 50 ; Jan Krygier i Antonina Trzcińska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=3&zoom=1
Z góry dziękuję. Magda
par. Warszawa, Krygier & Trzcińska
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Marek70

- Posty: 14023
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 45 times
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Magdo,
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Warszawa 18/04/1875 o 19:00,
Świadkowie: Michał Lasocki odlewnik, Jan Morawski czeladnik siodlarski, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Jan Krygier, lat 32, kawaler, czeladnik siodlarski, ur. w Dąbrowicach w Guberni Warszawskiej, syn zmarłego Jana Krygiera młynarza i żyjącej Katarzyny zd. Cycek małżonków, zam. w Warszawie przy ul. Złotej nr 1517 w par. Wszystkich Świętych,
Młoda: Antonina Franciszka Trzcińska, panna, córka Jana Trzcińskiego robotnika i Franciszki zd. Złotkowska małżonków, ur. w Warszawie w par. Panny Marii, lat 19, zam. w Warszawie przy rodzicach przy ul. Dunaj nr 151 w par. Św. Jana.
Zapowiedzi w par. warszawskich Św. Jan i Wszystkich Świętych.
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Warszawa 18/04/1875 o 19:00,
Świadkowie: Michał Lasocki odlewnik, Jan Morawski czeladnik siodlarski, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Jan Krygier, lat 32, kawaler, czeladnik siodlarski, ur. w Dąbrowicach w Guberni Warszawskiej, syn zmarłego Jana Krygiera młynarza i żyjącej Katarzyny zd. Cycek małżonków, zam. w Warszawie przy ul. Złotej nr 1517 w par. Wszystkich Świętych,
Młoda: Antonina Franciszka Trzcińska, panna, córka Jana Trzcińskiego robotnika i Franciszki zd. Złotkowska małżonków, ur. w Warszawie w par. Panny Marii, lat 19, zam. w Warszawie przy rodzicach przy ul. Dunaj nr 151 w par. Św. Jana.
Zapowiedzi w par. warszawskich Św. Jan i Wszystkich Świętych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392