par. Warszawa, Krygier & Trzcińska

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

makrzy
Posty: 4
Rejestracja: czw 23 cze 2016, 15:48

par. Warszawa, Krygier & Trzcińska

Post autor: makrzy »

T: proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Dzień dobry. Będę bardzo wdzięczna za przetłumaczenie tego aktu małżeństwa : akt 50 ; Jan Krygier i Antonina Trzcińska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=3&zoom=1

Z góry dziękuję. Magda
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14023
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 45 times

proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Magdo,

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Warszawa 18/04/1875 o 19:00,
Świadkowie: Michał Lasocki odlewnik, Jan Morawski czeladnik siodlarski, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Jan Krygier, lat 32, kawaler, czeladnik siodlarski, ur. w Dąbrowicach w Guberni Warszawskiej, syn zmarłego Jana Krygiera młynarza i żyjącej Katarzyny zd. Cycek małżonków, zam. w Warszawie przy ul. Złotej nr 1517 w par. Wszystkich Świętych,
Młoda: Antonina Franciszka Trzcińska, panna, córka Jana Trzcińskiego robotnika i Franciszki zd. Złotkowska małżonków, ur. w Warszawie w par. Panny Marii, lat 19, zam. w Warszawie przy rodzicach przy ul. Dunaj nr 151 w par. Św. Jana.

Zapowiedzi w par. warszawskich Św. Jan i Wszystkich Świętych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”