par. Oleśnica, Zborówek, Połaniec, Tuczępy ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

czp01

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: śr 07 gru 2022, 17:16

Akt zgonu, Sapa - Oleśnica 1910 - OK

Post autor: czp01 »

Proszę o przetłumaczenie.

Akt zgonu Zofia Sapa c. Kazimierza i Marianny z 1910 roku, parafia Oleśnica, wieś Borzymów. ( Akt nr 59 )

link do aktu:

akt zgonu nr 59
Ostatnio zmieniony wt 30 maja 2023, 19:56 przez czp01, łącznie zmieniany 1 raz.
Czesław
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu, Sapa - Oleśnica 1910

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AZ59
Oleśnica 8/21 XI 1910 o 12 w południe
Andrzej Pijearski Kacper Kalita obaj po 40l. włościanie z Borzymowa
Zm. wczoraj o 10 w nocy w Borzymowie Zofia Sapa 2 i pół roku życia , córka włościan Kazimierza i Marianny z d. Zientarska małżonków Sapa, urodzona i mieszkająca w Borzymowie.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
czp01

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: śr 07 gru 2022, 17:16

Akt urodzenia, Sapa - Oleśnica 1908 - OK

Post autor: czp01 »

Proszę o przetłumaczenie.

Akt urodzenia Zofia Sapa c. Kazimierza i Marianny z 1908 roku, parafia Oleśnica, wieś Borzymów. ( Akt nr 26 )

link do aktu:

akt urodzenia nr 26
Ostatnio zmieniony wt 30 maja 2023, 23:08 przez czp01, łącznie zmieniany 1 raz.
Czesław
michal72

Sympatyk
Mistrz
Posty: 395
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 21:59

Akt urodzenia, Sapa - Oleśnica 1908

Post autor: michal72 »

Oleśnica, 01.03.1908 r. o 12:00
Ojciec: Kazimierz Sapa lat 26 rolnik, stały mieszkaniec gminy Tuczępy, mieszkający w Borzymowie
Świadkowie: Andrzej Pisarski lat 30 i Antoni Pisarski lat 30 rolnicy z Borzymowa
Dziecko: ur. 24.02 o 8 rano w Borzymowie, nadano imię Zofia
Matka: Marianna Ziętarska lat 23
Chrzestni: Franciszek Opałka, Marianna Domagała

Pozdrawiam
Michał
Pozdrawiam
Michał
czp01

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: śr 07 gru 2022, 17:16

Akt urodzenia - Szastak - Zborówek 1904 - OK

Post autor: czp01 »

Proszę o przetłumaczenie.

Akt Urodzenia nr 77 - Bronisława Szastak - Parafia Zborówek, rok 1904.

link do aktu:


akt urodzenia nr 77
Ostatnio zmieniony wt 06 cze 2023, 18:49 przez czp01, łącznie zmieniany 1 raz.
Czesław
czp01

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: śr 07 gru 2022, 17:16

Akt urodzenia - Kapinos - Połaniec 1906 - OK

Post autor: czp01 »

Proszę o przetłumaczenie.

Akt Urodzenia nr 122 - Anna Kapinos - Parafia Połaniec, rok 1906.

link do aktu:


akt urodzenia nr 122
Ostatnio zmieniony wt 06 cze 2023, 18:58 przez czp01, łącznie zmieniany 1 raz.
Czesław
Damian_Damian
Posty: 7
Rejestracja: pn 03 sie 2020, 10:05

Akt urodzenia - Szastak - Zborówek 1904

Post autor: Damian_Damian »

Akt 77
Szastak
Bronisława
Biskupice

Zdarzyło się w wiosce Zborówek, piątego/osiemnastego
Września tysiąc dziewięćset czwartego roku o godzinie pierwszej
po południu. Stawił się Iwan Szastak chłop zamiesz –
kały w wiosce Biskupice, dwadzieścia jeden lat mający
wraz z Jakubem Nalepa, czterdzieści lat mającym i Michałem Kuciembą? trzy –
dzieści lat mającym, chłopi zamieszkali w wiosce Bi –
skupice i okazali nam dziecko płci żeńskiej, mówiąc,
że urodziło się w Biskupicach pierwszego/czternastego
Września o godzinie szóstej po południu z prawnej jego żony Anny
z Wojtowiczów, dwadzieścia dwa lata mającej. Dziecku
temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez księdza
Roman Pachelskiego? nadano imię Bronisława, a rodzicami chrzestnymi byli
Wojciech Kuźnia i Franciszka Kuźnia. Akt ten stawiającemu i świadkom
niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.



Pozdrawiam,
Damian
czp01

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: śr 07 gru 2022, 17:16

Akt urodzenia - Szastak - Zborówek 1904

Post autor: czp01 »

Mam wątpliwość nie powinno być przypadkiem nie Iwan, a Jan Szastak. ?
Czesław
Damian_Damian
Posty: 7
Rejestracja: pn 03 sie 2020, 10:05

Akt urodzenia - Kapinos - Połaniec 1906

Post autor: Damian_Damian »

N. 122
Przychody
Anna Kapinos

Zdarzyło się na przedmieściach Połańca trzydziestego Kwietnia /trzynastego
Maja/ tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie drugiej po południu.
Stawił się osobiście Piotr Kapinos trzydziesci dwa lata mający
rolnik z Przychodów wraz z Janem Sadłochem czterdziesci
sześć lat i Antoniego Bylata? czterdzieści pięć lat mających
obydwóch rolników z Przychodów i okazali Nam dziecko
płci zeńskiej, mówiąc, że urodziło się w wiosce Przychody
dwudziestego czwartego Kwietnia /siódmego Maja/ bieżącego roku
o godzinie szóstej rano, z prawnej jego małżonki Marianny
z domu Słonina dwadzieścia osiem lat mającej.
Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym
odbytym przez Księdza Karola Sarpieckiego wikariusza
na parafi nadano imię Anna, a rodzicami chrzestnymi byli Jan
Słonina i Katarzyna Sadłoka? z Przychody . Akt
ten stawiajacemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany,
przez nas tylko podpisany.
Ks. F. Braziewicz?



Pozdrawiam,
Damian
Damian_Damian
Posty: 7
Rejestracja: pn 03 sie 2020, 10:05

Akt urodzenia - Szastak - Zborówek 1904

Post autor: Damian_Damian »

Racja, moje niedopatrzenie. Imię Iwan to odpowiednik imienia Jan. Imię Jan będzie prawidłowe, natomiast z racji wersji językowej zostało użyte w księdze imię Iwan.

Pozdrawiam,
Damian
czp01

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: śr 07 gru 2022, 17:16

Akt urodzenia - Wojtowicz - Zborówek 1883

Post autor: czp01 »

Proszę o przetłumaczenie.

Akt Urodzenia nr 52 - Anna Wojtowicz (Wójtowicz) - Parafia Zborówek, rok 1883.

link do aktu:


akt urodzenia nr 52
Czesław
czp01

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: śr 07 gru 2022, 17:16

Akt urodzenia - Wojtowicz - Zborówek 1908

Post autor: czp01 »

Proszę o przetłumaczenie.

Akt Urodzenia nr 39 - Anna Wojtowicz (Wójtowicz) - Parafia Zborówek, rok 1908.

link do aktu:


akt urodzenia nr 39
Czesław
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt urodzenia - Kapinos - Połaniec 1906

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Działo się w posadzie/osadzie/miejscowości Połaniec
(nie ma tam nic o przedmieściach)
korzystanie z translatora googla do ponadstuletnich metryk nie jest najlepszym pomyslem
Antoni Bielat
Jan Sadłoch
Katarzyna Sadłoch
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt urodzenia - Wojtowicz - Zborówek 1883

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AU52 Biskupice
Zborówek 20VI / 2VII 1883 o 5 po południu
Ojciec: Mateusz/Maciej Wójtowicz 50l. włościanin w Biskupicach mieszkający
Mateusz Dominik 60l. Antoni Kuźnia 40l. włościanie w Biskupicach mieszkający
Urodzona dzisiaj o 11 rano w Biskupicach ze ślubnej żony jego Marianny z d. Widełków 28 l.
Imię Anna
Chrzestni Franciszek Nowicki Franciszka Kozioł
Ostatnio zmieniony ndz 11 cze 2023, 14:30 przez Łukaszek_Mlonek, łącznie zmieniany 3 razy.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt urodzenia - Wojtowicz - Zborówek 1908

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AU 39
Zborówek 22 VI / 5 VII 1908 o 1 po południu
Ojciec Antoni Wójtowicz włościanin w Zborówku mieszkający 50l.
Świadkowie: Ludwik Sprzeski? 45l. Marcin Przybyła 60l. włościanie mieszkający w Zborówek
Urodz. W Zborówek 20 VI / 3VII tego roku o 7 po południu
z ślubnej żony jego Małgorzaty z d. Woźniak 23l.
Imię Anna
Chrzestni Wawrzyniec Guca i Agnieszka Stępień
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”