par. Będzin, Czeladź, Krasnobród ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Sak- 1874 Krasnobród

Post autor: Marek70 »

Podklasztor 18/01/1874 o 14:00,
Świadkowie: Andrzej Nadłonek(?) 25, Jakub Prus 29, chłopi zam. we wsi Majdan,
Młody: Kacper Sak, chłop, wdowiec od 11/01/1873 po Agnieszce zd. Zawada, ur. i zam. we wsi Majdan, syn zmarłych Jana i Marianny zd. Piwko,
Młoda: Franciszka Smoląg zd. Prus, chłopka, wdowa od 25/01/1872 po Józefie Smolągu, ur. i zam. we wsi Majdan, córka żyjącego chłopa ze wsi Majdan Antoniego i zmarłej Anastazji zd. Piwko.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Saku23

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 40
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:01

Akt zgonu Sak- Krasnobród 1873

Post autor: Saku23 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Agnieszki Sak z domu Zawada.
akt nr. 14, rok 1873 par. Krasnobród

link do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 78f6f4d769

Pozdrawiam,
Przemek
Pozdrawiam, Przemek
michal72

Sympatyk
Mistrz
Posty: 395
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 21:59

Akt zgonu Sak- Krasnobród 1873

Post autor: michal72 »

Działo się w Podklasztorze, 13.01.1873 r. o 10:00
Zgłaszający: Maciej Bełz lat 60, Feliks Nadłonek lat 30 włościanie z Majdan
Zmarła: 11.01 o 8 rano w Majdanie, Agnieszka Sak domo Zawada, włościanka zamężna lat 42, urodzona i zamieszkała w Madanie, córka zmarłych Jana i Rozalii ze Ścirków, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Kacpra Saka
Pozdrawiam
Michał
Saku23

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 40
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:01

Akt ślubu Szewczuk - Krasnobród 1879 OK

Post autor: Saku23 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Jana Szewczuka
akt nr. 1, rok 1879 par. Krasnobród

link do skanu:
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... b66c18_max

Pozdrawiam,
Przemek
Ostatnio zmieniony pt 30 cze 2023, 10:36 przez Saku23, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Przemek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Szewczuk - Krasnobród 1879

Post autor: Marek70 »

Podklasztor 12/01/1879 o 15:00,
Świadkowie: Jan Kowalczuk, Walenty Dziuba, po lat 40, chłopi zam. we wsi Bondyrz,
Młody: Jan Szewczuk, chłop, wdowiec od 15/12/1878 po Katarzynie zd. Teterycz(?), lat 35, ur. w Górecku, zam. w Bondyrze, syn zamieszkałego w Górecku Wojciecha o zmarłej Agnieszki zd. Czusz,
Młoda: Rozalia Skrzyńska, chłopka, panna, lat 21, ur. i zam. we wsi Bondyrz, córka zamieszkałego w Bondyrze żyjącego Macieja i zmarłej Franciszki zd. Kukołowicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Saku23

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 40
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:01

Akt urodzenia Kaniszewska - Szydłów 1881 OK

Post autor: Saku23 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia prawdopodobnie Teresy Kaniszewskiej
akt nr. 111, rok 1881 par. Szydłów miejscowość Brzeziny

link do skanu:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423249,33

link do geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1881


Pozdrawiam,
Przemek
Ostatnio zmieniony pt 07 lip 2023, 09:07 przez Saku23, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Przemek
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Re: Akt urodzenia Kaniszewska - Szydłów 1881

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Saku23 pisze: (...) w przetłumaczeniu aktu urodzenia prawdopodobnie Teresy Kaniszewskiej
akt nr. 111, rok 1881 par. Szydłów miejscowość Brzeziny
link do skanu:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423249,33
link do geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1881
AU111
Jak w indeksach
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1881
30 sierpnia 1881 o 10 rano
O: wyrobnik w Brzezinach 33 lat
Ś: Wincenty Sobiegraj 34l i Franciszek Żurek 30l. włościanie w Brzezinach
Urodzone tego dnia o 3 po północy w Brzezinach ze ślubnej żony jego lat 22
Chrz: Wincenty Sobiegraj i Rozalia Wawrzyk
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Saku23

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 40
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:01

Akt urodzenia Kalek - Lelów 1907 OK

Post autor: Saku23 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia prawdopodobnie Józefa Kalka (czy to dobry akt?)
akt nr. 20, rok 1879 par. Lelów

link do skanu:
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 5aed8e_max

Pozdrawiam,
Przemek
Ostatnio zmieniony pt 07 lip 2023, 10:36 przez Saku23, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Przemek
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Ojciec Andrzej Kalek
Matka Agnieszka z d.Probowska
Imię Piotr

Czy to Twoi?
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Kalek - Lelów 1907

Post autor: Marek70 »

Lelów 15/02/1879 o 10:00,
Ojciec: Andrzej Kałek/Kalek, komornik, lat 36, zam. we wsi Biała,
Świadkowie: Michał Świętek 41, Wojciech Pusy 30, gospodarze zam. we wsi Biała,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/02/1879 o 10:00 we wsi Biała,
Matka: Agnieszka zd. Grabowska, lat 23,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Jakub Nowakowski i Małgorzata Wawrzykowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Saku23

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 40
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:01

Akt ślubu Kalek - Lelów 1875 OK

Post autor: Saku23 »

Rodzice Andrzej i Agnieszka Grabowska zgadzają się, niestety Piotr to zapewne brat poszukiwanego przeze mnie Józefa. Dziękuję za tłumaczenie.

Mam jeszcze prośbę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Andrzeja Kalka oraz Agnieszki Grabowskiej
akt nr. 4, rok 1875 par. Lelów

link do skanu:
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 0c0564_max

Pozdrawiam,
Przemek
Ostatnio zmieniony pt 07 lip 2023, 11:19 przez Saku23, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Przemek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Kalek - Lelów 1875

Post autor: Marek70 »

Lelów 19/01/1875 o 11:00,
Świadkowie: Antoni Świętek 39, Michał Bozyk 42, gospodarze zam. we wis Biała,
Młody: Andrzej Kalek, kawaler, lat 32, ur. we wsi Kuźnica w par. Kłomnice, zam. we wsi Biała na służbie, syn zmarłych Walentego i Marianny zd. Magdziak małż. Kaleków,
Młoda: Agnieszka Graboska, panna, lat 17, ur. i zam. we wsi Biała, córka Walentego i Józefy zd. Cisowska małż. Graboskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Saku23

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 40
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:01

Akt chrztu Kalek - Lelów 1876

Post autor: Saku23 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Józefa Kalka (proszę o informację czy to on)
akt nr. 44, rok 1876 par. Lelów

link do skanu:
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 57317f_max

Pozdrawiam,
Przemek
Pozdrawiam, Przemek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt chrztu Kalek - Lelów 1876

Post autor: Marek70 »

Lelów 01/05/1876 o 11:00,
Ojciec: Andrzej Kalek, ...(?), lat 33, zam. we wsi Biała,
Świadkowie: Michał Świętek 41, Michał Biazik 42, gospodarze zam. we wsi Biała,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/05/1876 o 4:00 we wsi Biała,
Matka: Agnieszka zd. Grabowska, lat 23,
Imię na chrzcie: Józef Stanisław,
Chrzestni: Maciej Krzemiński(?) z par. Nakło i Marianna Maron(?) ze wsi Biała.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Saku23

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 40
Rejestracja: pn 20 kwie 2015, 12:01

Akt małżeństwa Kałek i Kaniszewska - Będzin 1906 OK

Post autor: Saku23 »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Józefa Kałka oraz Teresy Kaniszewskiej
akt nr. 52, rok 1906 par. Będzin

link do skanu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1937374

link do geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

Pozdrawiam,
Przemek
Ostatnio zmieniony śr 12 lip 2023, 23:01 przez Saku23, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Przemek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”