Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

D - 1889 - Adelina Vincenti - par. Płock (ewang.)

Post autor: Marek70 »

Ireno,

Chapeau bas :)
Oczywiście, że Bivetti.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

1901 - D - Greda Jager - par. Płock (ewang.) - ok

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu nr 50.
Greda Jager urodzona w Goldingen.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b915b7a885
Ostatnio zmieniony wt 06 wrz 2022, 07:07 przez Mieszko95, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Re: 1901 - D - Greda Jager - par. Płock (ewang.)

Post autor: Gośka »

Mieszko95 pisze:Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu nr 50.
Greda Jager urodzona w Goldingen.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b915b7a885
50 Płock
Działo się to w Płocku 17/30 kwietnia 1901 roku o godzinie 10 rano, Fryc (Fryderyk) Jaeger lat 53, nauczyciel gimnazjum i Daniel Marcin Mallio pomocnik kierownika urzędu pocztowego lat 50 obydwaj z Płocka , objaśnili, że w Plocku dzisiejszego dnia o godzinie 12.15 w nocy przy rodzicach zmarła Gerda Gabriela Adela Jaeger mająca 10,5 roku , urodzona w Płocku , córka pierwszego zgłaszającego Fryca (Fryderyka) i Iny Baar małżonków Jaeger. Po naocznym przekonaniu się o śmierci akt ten przeczytany i podpisany. (podpisy)

Gdyby nazwisko było tylko w jęz. rosyjskim to powiedziałabym, że Jeger, ale w nawiasie jest Jaeger
Pozdrawiam - Gośka
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

M - 1876 - Józef i Wilhelmina Rentz - par. Płock ewang - ok

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zawarcia małżeństwa przez Józefa i Wilhelminę Rentzów z Chełpowa. akt nr 14.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 51de71d045
Ostatnio zmieniony wt 06 wrz 2022, 07:08 przez Mieszko95, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13537
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

M - 1876 - Józef i Wilhelmina Rentz - par. Płock ewang

Post autor: Marek70 »

Płock 13/05/1876 o 18:30,
Świadkowie: Andrzej Szmidt/Schmidt 32 młynarz, Ernest/Ernst Blejchert/Bleichert 24 wyrobnik, zam. w Chełpowie,
Młody: Józef Ferdynand Rentz, kawaler, lat 18, ur. i zam. w Chełpowie, syn Jana Rentza rolnika i jego żony Darii(?) zd. Erbacher,
Młoda: Wilhelmina Rentz, panna, lat 18, ur. w Parzeniu, córka Gotfryda Rentza młynarza i jego żony Henryki zd. Fogel, zam. w Parowej Płockiej przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

D - 1897 - Julia Komarowa z d. Oberkotte - Płock (ewang.)

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu nr 39.
Julia Komarowa z domu Oberkotte.

Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f8b57b1e12

Dziękuję i pozdrawiam.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Gołąbowski_Wojciech

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 18
Rejestracja: pt 17 sty 2014, 19:40

D - 1897 - Julia Komarowa z d. Oberkotte - Płock (ewang.)

Post autor: Gołąbowski_Wojciech »

Płock, 29.04.1897 o 9 rano. Przybyli: Wiktor Komarow, młodszy lekarz drugiego pułku piechoty, zam. w Płocku, lat 27; Henryk Kramer, obywatel Płocka, lat 49. Oznajmili, że dnia wczorajszego o 18.30 zmarła Julia Dagmara Adelajda z Oberkottów (Oberkotte) Komarowa, żona pierwszego świadka, urodzona w zakładzie w Iżewsku w prowincji Wiatka (?), pozostająca przy mężu w Płocku, lat 19, córka zmarłego doradcy kolegialnego Friedricha (Teodora) i Marii z domu Dering, małżonków Oberkotte.
(i reszta formułki)
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

M - 1878 - Gustaw Busse, Amanda von Blumberg - Płock(ewang.)

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu nr 15.

LINK: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 75777ee3da

Dziękuję i pozdrawiam.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

M - 1878 - Gustaw Busse, Amanda von Blumberg - Płock(ewang.)

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w Płocku dnia 8/20 lipca 1870 roku o godzinie 8 wieczorem. Oznajmiamy, że w obecności: Roberta von Blumberga lat 59 i Juliusza Hartwiga lat 41, ziemian w Płocku mieszkających, z których pierwszy jest wujem ze strony ojca panny młodej, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między: Gustawem Busse wdowcem po Emilii z domu Meier, zmarłej 23 maja/4 czerwca zeszłego roku, byłym włascicielem Wiktorowa, obecnie w Płocku mieszkającym, lat 55 mającym, urodzonym w Rogazen(?) w Prusach, synem Jana Busse ziemianina i żony jego Karoliny z domu Szwantke już nieżyjacych – i Karoliną Ludwiką Amandą von Blumberg, panną lat 31, córką Karola Hermana von Blumberg, urzędnika w Szluchau(?) w Prusach mieszkającego, i żony jego już nieżyjącej Joanny Ludwiki z domu Nagelke(?), urodzoną w Gdańsku, w Płocku mieszkającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone: 11/23 czerwca tego roku w niedzielę i w dwie kolejne niedziele w ewangelicko-augsburskim kościele parafialnym w Michałkach; w Płocku była tylko jedna zapowiedź dnia 2/14 lipca tego roku w niedzielę, dlatego że od pozostałych dwóch zapowiedzi nastąpiło zwolnienie za zgodą Warszawskiej Ewagelicko-Augsburskiej Konsystorii z dnia 30 czerwca tego roku pod Nr 1203. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Akt ten po przeczytaniu obecnym i świadkom, przez nas i przez nich podpisany został.
Ignacy Boerner, pastor płocki /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

M - 1896 - par. Skołatowo - Jan Kuźmicki i Marianna Salamono

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 10.
Jan Kuźmicki i Marianna Salamonowicz, parafia Skołatowo.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5

Uprzejmie z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

M - 1896 - par. Skołatowo - Jan Kuźmicki i Marianna Salamono

Post autor: el_za »

ślub - 22.V/ 03.VI.1896
świadkowie - Antoni Machnacki, l.57 i Piotr Głodowski, l.60, właściciele ziemscy z Sarnowa
młody - kawaler, lat 23, ur. Pokiekle, parafii Godlewo, zam. Rębów, nauczyciel jednoklasowy, syn J. i M. z d.M.
młoda - panna, lat 17, ur. i zam. Sarnowo, przy matce, właścicielce ziemskiej, córka zmarłego St. i żyjącej J. z d.G
zapowiedzi - trzy w parafiach Skołatowo i Wyszogród
pozwolenie dał Naczelnik Płockiej Dyrekcji Szkolnej nr 1128 z 06.IV, tego roku
pozwolenie dała słownie matka młodej
umowy nie zawarli
dane rodziców w nawiasach po polsku

Ela
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

U - 1897 - par. Pabianice - WŁADYSŁAW SOKOŁOWSKI

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 757 dotyczącego Władysława Sokołowskiego s. Andrzeja i Agnieszki z domu Stefan.

Link: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 4-0757.jpg

Uprzejmie z góry dziękuję za wszelką pomoc.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

U - 1897 - par. Pabianice - WŁADYSŁAW SOKOŁOWSKI

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

do sprawdzenia, zweryfikowania
28 VI / 10 VII
zgł. ojciec robotnik l.28
św: Stanisław Perczyński l.23, Gustaw Korawski l. 36 tkacze z Pabianic
ur: Pabianice 24 VI / 6 VII
m: l .22, żona ojca
chrzestni: Jan Kubik, Bronisława Kodrzyńska
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

M - 1895 - par. Pabianice - Sokołowski i Stefan

Post autor: Mieszko95 »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu nr 50.
Ślub zawarli Andrzej Sokołowski i Agnieszka Stefan.

LINK: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”