par. Gójsk, Skrwilno, Sadłowo ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

hovirka

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: czw 09 mar 2023, 09:52

Re: prośba o przetłumaczenie daty zgonu

Post autor: hovirka »

agnieszkatessar pisze:Dobry wieczór,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie daty zgonu z poniższego aktu.
UPD:
7 marca 1878 roku o godzinie 8 rano.
Ostatnio zmieniony czw 22 cze 2023, 19:36 przez hovirka, łącznie zmieniany 1 raz.
Wiara
michal72

Sympatyk
Mistrz
Posty: 395
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 21:59

Re: prośba o przetłumaczenie daty zgonu

Post autor: michal72 »

7 marca 1878 roku o 8 rano
Pozdrawiam
Michał
hovirka

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: czw 09 mar 2023, 09:52

Re: prośba o przetłumaczenie daty zgonu

Post autor: hovirka »

Pan ma rację, pomyliłam się.
Wiara
agnieszkatessar

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 08:56

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia -OK

Post autor: agnieszkatessar »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie daty urodzenia z poniższego aktu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... query.quer

Akt urodzenia Franciszki Wiśniewskiej córki Franciszka Wiśniewskiego i Katarzyny zd. Dreślińskiej rok 1876 akt 22 skan 7 wieś Janowo parafia Śiwedziebnia.

Pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony pt 30 cze 2023, 12:27 przez agnieszkatessar, łącznie zmieniany 1 raz.
agnieszkatessar

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 08:56

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia - OK

Post autor: agnieszkatessar »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie daty urodzenia z poniższego akt:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Akt urodzenia Jakuba Wiśniewskiego syna Franciszka Wiśniewskiego i Katarzyny zd. Dreślińskiej rok 1868 akt 111 skan 21 wieś Janowo.

Pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony pt 30 cze 2023, 12:17 przez agnieszkatessar, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia

Post autor: Marek70 »

16/02/1876 o 14:00.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia

Post autor: Marek70 »

06/07/1868 o 18:00.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
agnieszkatessar

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 08:56

prośba o przetłumaczenie daty ślubu - OK

Post autor: agnieszkatessar »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie daty ślubu z poniższego aktu ślubu:

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Akt ślubu Jana Niedbalskiego syna Franciszka i Katarzyny z wdową Józefą Fijałkowską zd. Dreślińską córką Jana i Franciszki rok 1880 akt 6 skan 58 wieś Brodniczka parafia Świedziebnia.

Pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony pt 30 cze 2023, 12:44 przez agnieszkatessar, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie daty ślubu

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

14/26 stycznia
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
agnieszkatessar

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 08:56

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia - OK

Post autor: agnieszkatessar »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie daty z poniższego aktu urodzenia oraz nazwy wsi:

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Akt urodzenia Franciszki Fijałkowskiej córki Andrzeja i Józefy zd. Dreślińskiej rok 1869 akt 24 skan 7.


Pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony pt 30 cze 2023, 13:37 przez agnieszkatessar, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

"przetłumaczenie daty z poniższego aktu urodzenia"
której daty?
"nazwy wsi"
Księte
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia

Post autor: janusz59 »

urodzona 2 marca br. w Księtem
ochrzczona 7 marca w Świedziebnie
Księte jest obecnie w gminie Świedziebnia.

Pozdrawiam
Janusz
agnieszkatessar

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 08:56

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia - OK

Post autor: agnieszkatessar »

Dobry wieczór,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie daty urodzenia z poniższego aktu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Akt urodzenia Joanny Fijałkowskiej córki Andrzeja i Józefy zd. Dreślinskiej rok 1872 akt 143 skan 39 parafia Świedziebnia wieś Brodniczka

Pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony sob 01 lip 2023, 12:01 przez agnieszkatessar, łącznie zmieniany 1 raz.
agnieszkatessar

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 08:56

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia - OK

Post autor: agnieszkatessar »

Dobry wieczór,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie daty urodzenia oraz imion i nazwisk chrzestnych z poniższego aktu urodzenia:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Akt urodzenia Walenty Fijałkowski syn Andrzeja i Józefy zd. Dreślińskiej rok 1874 akt 17 skan 5 parafia Świedziebnia wieś Brodniczka.


Pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony sob 01 lip 2023, 11:58 przez agnieszkatessar, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

prośba o przetłumaczenie daty urodzenia

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

2 XII
agnieszkatessar pisze:Dobry wieczór,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie daty urodzenia z poniższego aktu:
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Akt urodzenia Joanny Fijałkowskiej córki Andrzeja i Józefy zd. Dreślinskiej rok 1872 akt 143 skan 39 parafia Świedziebnia wieś Brodniczka

Pozdrawiam
Agnieszka
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”