par. Łódź, Rossoczyca, Świnice Warckie, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu, Karol Klemżyński i Maria R., Łódź 1907

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

do sprawdzenia, uzupełnienia
par. znana
28 I / 10 II
św: Aleksander Klemżyński , Józef Głodek
on: kawaler, rzeźnik l. 27, ur. i zam,. Łask?
ona: panna 18 l., robotnica, zam. Łódź, ur. Konstantynów? pow. łaski
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14020
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 43 times

Akt ślubu, Karol Klemżyński i Maria R., Łódź 1907

Post autor: Marek70 »

On: zam. w Łodzi, ur. w Łasku.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Genetixx

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: ndz 21 maja 2023, 15:02

Akt ślubu, F. Rudecki i A. Szczęsna, Rossoczyca 1880 - ok

Post autor: Genetixx »

Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu

1880, akt 10, Franciszek Rudecki (Józef i Katarzyna Górska) i Antonina Szczęsna (Ignacy i Domicela Gutowska), Rossoczyca

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 07-010.jpg


Z góry dziękuję
Dawid
Ostatnio zmieniony wt 04 lip 2023, 16:59 przez Genetixx, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14020
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 43 times

Akt ślubu, F. Rudecki i A. Szczęsna, Rossoczyca 1880

Post autor: Marek70 »

Rossoszyca 02/05/1880 o 17:00,
Świadkowie: Marcin Makowski 34, Stanisław Zaworski 55, obaj koloniści zam. w Mogilnie,
Młody: Franciszek Rudecki, kawaler, zajmujący się rzemiosłem bednarskim jako mistrz, syn Józefa i Agaty zd. Górska małż. Rudeckich mieszczan zam. w mieście Szadek, ur. w Szadku, zam. w Mogilnie w par. Rossoszyca,, lat 22,
Młoda: Antonina Szczesna, panna, córka zmarłego Ignacego i żyjącej Domiceli zd. Gutowska małż. Szczesnych niegdyś karczmarzy w Rossoszycy, ur. w Rossoszycy, zam. w Mogilnie przy matce, lat 19 skończonych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Genetixx

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: ndz 21 maja 2023, 15:02

Akt ślubu, Fr. Wider i Anna Rudecka, Łódź św. Krzyż 1892

Post autor: Genetixx »

Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu

1892, akt 148, Fryderyk Wilhelm Wider (Fryderyk i Amalia Zistel) i Anna Rudecka (Józef i Agata Górska), Łódź św. Krzyż

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 48-149.jpg

Z góry dziękuję
Dawid
Genetixx

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: ndz 21 maja 2023, 15:02

Akt ślubu, Antoni Kierski i A. Majdas, Warszawa 1881

Post autor: Genetixx »

Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu

1881, akt 201, Antoni Kierski (Stanisław i Agnieszka Majdas) i Zofia Nowak (Tomasz i Jadwiga Gaber), Warszawa św. Jan

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 00-201.jpg

Z góry dziękuję
Dawid
Genetixx

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: ndz 21 maja 2023, 15:02

Akt urodzenia, Roman Wider (Fryderyk i A.Rudecka), Łódź 1908

Post autor: Genetixx »

Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

1908, akt 4028, Roman Wider (Fryderyk i Anna Rudecka), Łódź św. Krzyż

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 7-4030.jpg

Z góry dziękuję
Dawid
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu, Antoni Kierski i A. Majdas, Warszawa 1881

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

25 X / 6 XI
św: Józef Zaleski, Jan Stel robotnicy
on: kawaler l.36 żołnierz rezerwy, ur. Konopnica gub. kaliska, zam. Warszawa, Leszno 701 ojciec rolnik nie żyje
ona: panna l. 19 , służąca, matka nie żyje, ur. Kazanów par. Końskie, zam. Bugaj 9597/8 w tut. parafii
zezwolenie ustne ojca młodej

polecam sprawdzać aneksy
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu, Fr. Wider i Anna Rudecka, Łódź św. Krzyż 1892

Post autor: Jegier »

Łódź 148. Działo się w mieście Łodzi, parafii Św. Krzyża 02./14. lutego 1892 r. o godz. 19,
Ogłaszamy, że w obecności świadków Gustawa Wider i Augusta Fogiel, pełnoletnich tkaczów z Łodzi, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Fryderykiem, Wilhelmem Wider, lat 21, kawalerem, szewcem, żyjącym w Łodzi pod nr 1124, urodzonym w Łodzi, synem zmarłego Wilhelma, Fryderyka i jego żony Amalii z d. Zistel
i Anną Rudecką, panną, wyrobnicą, żyjącą w Łodzi, lat 23, urodzoną w Borszewicach, pow. łaskiego, córką zmarłego Józefa i jego żony Agaty z d. Górska.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ks. wikary....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14020
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 43 times

Akt urodzenia, Roman Wider (Fryderyk i A.Rudecka), Łódź 1908

Post autor: Marek70 »

Łódź par. Św. Krzyża 25/07/1908 o 18:00,
Ojciec: Fryderyk Wider, szewc z Łodzi, lat 38,
Świadkowie: Franciszek Rudecki, Juliusz Ch...(?), pełnoletni z Łodzi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/06/1908 o 3:00 we wsi Rynia,
Matka: Anna zd. Rudecka, lat 36,
Imię na chrzcie: Roman,
Chrzestni: Franciszek Rudecki i Małgorzata Rudecka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”