Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Nowak_Jan192

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 17
Rejestracja: śr 24 paź 2018, 22:25

Post autor: Nowak_Jan192 »

Dzień dobry,
proszę o odczytanie 1 słowa w akcie śmierci Bonawenturego Pisarskiego akt 65, a mianowicie słowo znajdujące się po nazwisku świadka Marcjanika.
Link https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

Nowak_Jan192 pisze:Dzień dobry,
proszę o odczytanie 1 słowa w akcie śmierci Bonawenturego Pisarskiego akt 65, a mianowicie słowo znajdujące się po nazwisku świadka Marcjanika.
Link https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
Służący
Pozdrawiam,
Irena
Nowak_Jan192

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 17
Rejestracja: śr 24 paź 2018, 22:25

Post autor: Nowak_Jan192 »

Proszę jeszcze o odczytanie i rozszyfrowanie 2 obiektów. Chodzi mi o wyrazy po prawej stronie zdjęcia znajdujące się po posterunku policji a przed 4 wiatrakami
Link https://ibb.co/gZ3cbnb
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

Nowak_Jan192 pisze:Proszę jeszcze o odczytanie i rozszyfrowanie 2 obiektów. Chodzi mi o wyrazy po prawej stronie zdjęcia znajdujące się po posterunku policji a przed 4 wiatrakami
Link https://ibb.co/gZ3cbnb
Nic nie rozumiem.
Przed liczba 4 są tez liczby.
Po prawej - Janów.
Skąd powinnam wiedzieć gdzie w tym kawałku posterunek policyjny?
Pozdrawiam,
Irena
Nowak_Jan192

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 17
Rejestracja: śr 24 paź 2018, 22:25

Post autor: Nowak_Jan192 »

Chodzi mi o ostatnią kolumnę (między полиц. участ. i 4 ветр. мельн.)
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

Jeszcze raz.
Gdzie znajduje się rewir policyjny w tym odciętym kawałku - skąd powinnam wiedzieć?
od liczby 4 po prawej - liczby 20 i 10.
czy przetłumaczyć liczby???
Pozdrawiam,
Irena
Nowak_Jan192

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 17
Rejestracja: śr 24 paź 2018, 22:25

Post autor: Nowak_Jan192 »

Link do ostatniej kolumny https://ibb.co/ZdnbbmT
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Nowak_Jan192 pisze:Chodzi mi o ostatnią kolumnę (między полиц. участ. i 4 ветр. мельн.)
Chodzi Ci o
каз. вин. лавк. училище
Tak?
Tylko nie umiem tego zinterpretować odpowiednio chyba
каз. winna ławka (sklep monopolowy) szkoła
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

Nowak_Jan192 pisze:Link do ostatniej kolumny https://ibb.co/ZdnbbmT
rzeka Orzyc, kościół rzymsko-katolicki, synagoga, rząd gminy, rewir policyjny, monopolka, uczyliszcze (z reguły to szkoła 2 klasy - mogła być miejska, mogła być w razie większości w miejscowości osób wyznania prawosławnego przy cerkwi), 4 wiatraki
Pozdrawiam,
Irena
Czarnecki_Kamil

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45

Post autor: Czarnecki_Kamil »

Dzień dobry. Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości w której zmarł Adam Kowalczyk. Proszę także o sprawdzenie mnie, czy dobrze odczytałem datę zgonu, tj. 28.06/10.07, godzina 4.00

Link do skanu, akt numer 84: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,403688,59
Pozdrawiam, Kamil
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 307
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Post autor: 111chris »

„Podlesko” – jak na marginesie.
Daty i godz. prawidłowe.

Krzysiek
Czarnecki_Kamil

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45

Post autor: Czarnecki_Kamil »

Dzień dobry.
Będę wdzięczny za odczytanie: nazwiska panieńskiego matki młodego, imienia matki młodej (Jadwiga?), oraz miejsca zamieszkania młodej (Sułków?).

Proszę także o sprawdzenie mnie, czy dobrze odczytałem datę ślubu, tj. 05/17.01.1882, godz. 11.00.
Z góry dziękuję. Link do aktu (akt nr 1): https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,403719,33
Pozdrawiam, Kamil
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

Czarnecki_Kamil pisze:Dzień dobry.
Będę wdzięczny za odczytanie: nazwiska panieńskiego matki młodego, imienia matki młodej (Jadwiga?), oraz miejsca zamieszkania młodej (Sułków?).

Proszę także o sprawdzenie mnie, czy dobrze odczytałem datę ślubu, tj. 05/17.01.1882, godz. 11.00.
Z góry dziękuję. Link do aktu (akt nr 1): https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,403719,33
1. Kamyk
2. Jadwiga
3. Ostrów
4. Dokładnie tak, 5/17.01.1882 o godz.11-j.
Pozdrawiam,
Irena
jedi4

Sympatyk
Posty: 376
Rejestracja: ndz 09 lip 2023, 16:04

Post autor: jedi4 »

Akt 15: Jan Blicharski, Józefa Kwiatkowska, 1869
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-016.jpg

Akt 22: Jan Blicharski, Aleksandra Buks, 1884
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 19-022.jpg

Proszę o sprawdzenie czy w którymś z powyższych aktów jako zawód/ przynależność/profesja podany jest szynkarz, czy coś w tym rodzaju. Pozdrawiam


Dzięki 👍
Ostatnio zmieniony pn 07 sie 2023, 18:29 przez jedi4, łącznie zmieniany 1 raz.
Jacob
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

jedi4 pisze:Akt 15: Jan Blicharski, Józefa Kwiatkowska, 1869
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-016.jpg

Akt 22: Jan Blicharski, Aleksandra Buks, 1884
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 19-022.jpg

Proszę o sprawdzenie czy w którymś z powyższych aktów jako zawód/ przynależność/profesja podany jest szynkarz, czy coś w tym rodzaju. Pozdrawiam
Nie ma.
Pozdrawiam,
Irena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”