Działoszyn, Mierzyce, Wąsosz, P-no, Makowiska, Rząśnia...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

parafia Działoszyn i inne

Post autor: Marek70 »

Działoszyn 12/02/1873 o 10:00,
Świadkowie: Łukasz Bęben lat 50, Ignacy Szmigiel lat 50, rolnicy zam. w Zalesiakach,
Młody: Marek Smigiel, lat 20 i m-cy 9, syn Karola i Marianny zd. Węgrów małż. Smigiel rolników z Płaczków, ur. tamże w wiosce Płaczki, utrzymujący się z rolnictwa,
Młoda: Katarzyna Benben/Bęben, lat 21, córka Walentego i Katarzyny zd. Zjawiona małż. Benben/Bęben rolników z Zalesiaków, ur. tamże, zam. przy rodzicach.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i wąsoszkiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

parafia Działoszyn i inne

Post autor: Klaudia_Cz »

proszę o przetłumaczenie aktu nr 13, akt chrztu Józefy Kopery córki Jana i Teresy ze Strozików (Stróżyków) rok 1875, parafia Wąsosz Górny
https://i.imgur.com/HudXvio.jpg
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
dorotan

Członek PTG
Mistrz
Posty: 140
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 15:48
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: dorotan »

Wąsosz, 15.03.1875 r., godz. 10 rano.
Ojciec: Jan Kopera, gospodarz l. 25 zamieszkały we wsi Brzoski (pewnie chodzi o Brzózki).
Świadkowie: Jan Łyko l. 42 zam. w Wąsoszu i Mikołaj Woźniak l. 36 zam. w Popowie (Popów), obaj gospodarze.
Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Wąsoszu dnia wczorajszego o 10 wieczorem z prawej małżonki Teresy Stróżyk l. 29, nadano imię Józefa.
Chrzestni: Jan Łyko i Katarzyna Gwazda.
Dorota Nowakowska
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

parafia Działoszyn i inne

Post autor: Klaudia_Cz »

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Wiktor, ur. w Tuchaniu, żona Antoniego, nr 43, rok 1878, miejsce zgonu Dylów Rządowy parafia Pajęczno
https://i.imgur.com/6YrpYQk.jpg
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

parafia Działoszyn i inne

Post autor: Klaudia_Cz »

proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 7 Antoniego Wiktora (w akcie Wiktorczyk) i Joanny Kucharskiej, rok 1873, parafia Siemkowice, miejscowość Tuchań, pan młody ur. w parafii Działoszyn w miejscowości Młynki
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =362&y=386
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

parafia Działoszyn i inne

Post autor: Marek70 »

Klaudio,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml




Siemkowice 23/02/1873 o 16:00,
Świadkowie: Kazimierz Kucharski 65, Walenty Zdonek 36, chłopi zam. we wsi Tuchań,
Młody: Antoni Wiktorczyk, lat 33, kawaler, chłop, ur. i zam. przy bracie rodzonym w Pustkowiu Młynki w par. Działoszyn, syn zmarłych Franciszka Wiktorczyka i jego żony Agnieszki zd. Maciołek,
Młoda: Joanna Kucharska, panna, ur. we wsi Tuchań, córka zmarłych Jana Kucharskiego i jego żony Salomei zd. Gierlińska, lat 24, zam. na służbie we wsi Tuchań.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

akt zgonu Chrzanowska parafia Pajęczno 1884

Post autor: Klaudia_Cz »

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 17
https://i.imgur.com/113HMms.jpeg
Katarzyna Chrzanowska zd. Kowalczyk córka Kazimierza i Elżbiety, miejscowość Biała parafia Pajęczno, rok 1884.
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt zgonu Chrzanowska parafia Pajęczno 1884

Post autor: Marek70 »

Pajęczno 31/01/1884 o 10:00,
Zgłaszający: Leonard Pająk 50, Mateusz Pęciak 40, obaj rolnicy zam. w Białej(?),
Zmarły: Katarzyna Chrzanowska, zm. 30/01/1884 o 21:00 we wsi Brynica, lat 60, ur. i zam. w Białej(?), córka zmarłych Kazimierza i Elżbiety zd. Wrona małż. Kowalczyków, zostawiła męża Macieja.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

ok - akt zgonu Chrzanowski parafia Pajęczno 1889

Post autor: Klaudia_Cz »

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 44, parafia Pajęczno, miejscowość Biała rok 1889
Maciej Krzanowski/Chrzanowski, ur. w Rząśni w 1821, syn Franciszka i Marcjanny
https://i.imgur.com/8raUVnS.jpeg
Ostatnio zmieniony śr 15 lut 2023, 19:35 przez Klaudia_Cz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt zgonu Chrzanowski parafia Pajęczno 1889

Post autor: Marek70 »

Pajęczno 15/04/1889 o 15:00,
Zgłaszający: Józef Stocki 30, Leonard Pająk 63, obaj rolnicy zam. w Białej,
Zmarły: Maciej Krzanowski, zm. 14/04/1889 o 7:00 w Białej, wdowiec, chłop, rolnik, lat 70, ur. w Rząśni, zam. w Białej, syn rodziców niepamiętnych z imienia.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

ok-akt zgonu Kopera par. Wąsosz 1911

Post autor: Klaudia_Cz »

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 59, parafia Wąsosz Górny, miejscowość Brzózki, rok 1911
Jan Kopera, mąż Teresy z domu Struzik/Stróżyk, data zgonu chyba 26.08?
https://i.imgur.com/inC8ncz.jpg
Ostatnio zmieniony pt 02 cze 2023, 21:28 przez Klaudia_Cz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt zgonu Kopera par. Wąsosz 1911

Post autor: Marek70 »

Wąsosz 28/08/1911 o 8:00,
Zgłaszający: Karol Kajak 63, Paweł Suchański 55, obaj rolnicy ze wsi Brzózki,
Zmarły: Jan Kopera, zm. 26/08/1911 o 8:00 we wsi Brzózki, gospodarz, lat 63, ur. w Działoszynie, zam. na gospodarstwie we wsi Brzózki, syn zmarłych Kazimierza i Anny małż. Kopera, pozostawił żonę Teresę zd. Strużyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

ok-akt zgonu Beśka par Rząśnia 1896

Post autor: Klaudia_Cz »

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Beśki rok 1896, akt nr 69 miejscowość Dryganek Duży parafia Rząśnia, syn Piotra i Katarzyny, miał żonę Zofię zd. Dusza
https://i.imgur.com/hHmpTch.jpg
Ostatnio zmieniony pt 21 lip 2023, 19:04 przez Klaudia_Cz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
michal72

Sympatyk
Mistrz
Posty: 396
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 21:59

akt zgonu Beśka par Rząśnia 1896

Post autor: michal72 »

Dryganek Duży
Działo sie w Rząśni, 28 lutego 1896 r o 10 rano
Zgłaszający: Kacper Matusiak lat 61, Marcin Pędziwiatr lat 30, rolnicy z Dryganka
Zmarły: 26 lutego o 16:00 w Dryganku Jan Beśka lat 81 urodzony w Dryganku,rolnik tam zamieszkały, syn zmarłych Piotra i Katarzyny rolników, pozostawił po sobie żonę Józefę domo Dusza
Pozdrawiam
Michał
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

ok-akt zgonu Beśka par Rząśnia 1900

Post autor: Klaudia_Cz »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Zofii Beśki zd. Dusza, córki Wincentego i Marcjanny zd. Kucharczyk, akt nr 79 miejscowość Dryganek, parafia Rząśnia rok 1900, wdowa po Janie
https://i.imgur.com/6GCeVyU.jpg
Ostatnio zmieniony sob 29 lip 2023, 13:21 przez Klaudia_Cz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”