Akt małżeństwa 1881 Konstanty Łozicki z Apolonią Grundmann

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

TomHa

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: śr 23 gru 2020, 13:34

Akt małżeństwa 1881 Konstanty Łozicki z Apolonią Grundmann

Post autor: TomHa »

Dzień dobry.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Konstantego Łozickiego syna Augustyna i Anny z d. Danielewicz z Apolonią Grundmann, rok 1881 par. Warszawa św Krzyż. akt 78

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=078.jpg


Bardzo dziękuje za pomoc. Tomasz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa 1881 Konstanty Łozicki z Apolonią Grundmann

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Krzyża 27/02/1881 o 18:00,
Świadkowie: Pius Tupikowski/Tulikowski(?) 33 urzędnik prywatny, Wiktor Czernikowski 35 kucharz, zam. w Warszawie,
Młody: Konstanty Łozicki, kawaler, utrzymujący się ze środków własnych, zam. w Warszawie przy ul. Tamka nr 2846 A, ur. we wsi Kiborczyski(?) w pow. wiłkomirskim w Guberni Kowieńskiej, syn Augusta i Anny zd. Danielewicz małż. Łozickich, lat 33,
Młoda: Apolonia Grundmann, panna, utrzymująca się ze środków własnych, zam. w Warszawie przy ul. Tamka nr 2846 A, ur. we wsi Święca(?) w pow. konińskim, córka Bogumiła i Katarzyny zd. Sekulska małż. Grundmann, lat 23.

Zapowiedzi w par. łukowskiej i warszawskiej Św. Krzyża.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”