Akt małżeństwa-OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Remarkable

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: ndz 13 sie 2023, 16:26

Akt małżeństwa-OK

Post autor: Remarkable »

Witam,

Serdecznie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa (nr. 57) Łukasza Mandziuka oraz Marianny Gęborys z 1885 r.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 67bfdf6328

Dziękuję za pomoc,
Ostatnio zmieniony pn 14 sie 2023, 11:07 przez Remarkable, łącznie zmieniany 1 raz.
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2453
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Otrzymał podziękowania: 4 times

Akt małżeństwa

Post autor: Irena_Powiśle »

N 57
Pasieki
Tomaszów, dnia 3/15 listopada roku 1885 o godzinie 14-j
świadkowie - Wojciech Mandziuk, l.54, Franciszek Sienkiel, l.30, włościanie,we wsi Pasieki zamieszkali
pan młody - Łukasz Mandziuk, kawaler, l.20, ur. i zamieszkał we wsi Pasieki, syn Wojciecha i Katarzyny z d. Król;
panna młoda - Marianna Gęborys, panna, l.18, córka Jana i Marianny z d. Bielko (Pielko?), ur. i zamieszkała we wsi Pasieki
3 zapowiedzi w kościele Tomaszewskim
Intercyzy nie zawarli.
Niepiśmienni.
Obrzęd przez ks. Józefata Dębowskiego, wikariusza.
Pozdrawiam,
Irena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”