Akt urodzenia - Anastazja Królikowska OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Królikowski_Ryszard

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: ndz 13 sie 2023, 13:13

Akt urodzenia - Anastazja Królikowska OK

Post autor: Królikowski_Ryszard »

Witam,

Serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Anastazji Królikowskiej - nr aktu 113, rodzice - Jan i Mariana Balcerowska, parafia Szydłowo, Działy, 1899 r.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5

Dziękuję i pozdrawiam
Ryszard
Ostatnio zmieniony ndz 20 sie 2023, 17:47 przez Królikowski_Ryszard, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt urodzenia - Anastazja Królikowska

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Rysiu,
Masz te akty tak kaligraficznie napisane, porównaj z tym
https://zofiafederowicz.com/aktametryka ... rds/birth/
nie korci Cię by się usamodzielnić? :)
Nie wszystkie będą tak wspaniale się nadawać do nauki a jeszcze przed Tobą setki aktów... Fajnie byłoby je samemu czytać... :)

AU113 Działy
Szydłowo 31 XII 1899 o 4 po południu
Jan Królikowski morgownik z Działów 40l.
Jan Balcerowski 33l. Józef Balcerowski 46l. obaj gospodarze z Działów
Urodziła się w Działach 25 XII tego roku o 10 rano
M: Marianna z d. Balcerowska 38l.
imię na chrzcie Anastazya
Chrzestni: Konstanty Dobrzyński , Julianna Dobrzyńska
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”