Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Dziękuję i pozdrawiam - Krzysztof Pasik
https://www.dropbox.com/scl/fi/vmb7gcbf ... ksafh&dl=0
Tłumaczenie aktu urodzenia
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Tłumaczenie aktu urodzenia
Działo się w osadzie Kock 25 marca/7 kwietnia 1907 roku o godz. 17:00. Stawił się osobiście Maciej Dudek kolonista z kolonii Skromowice l. 34, w obecności Jana Dudka l. 46 i Łukasza Mitury l.60, obu kolonistów z kolonii Skromowice (osiem) i przedstawił nam dziecię płci męskiej oświadczając, że jest ono urodzone w kolonii Skromowice 18/31 marca tego roku o godz. 08:00, z jego ślubnej małżonki Eleonory z d. Fotyga. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym sprawowanym w dniu dzisiejszym przez księdza Edwarda Sliwinskiego, miejscowego Wikarego, dano imię Izydor, a rodzicami chrzestnymi byli: Jan Dusek i Józefa Mitura. Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany został i przez nas tylko podpisany, oni niepiśmienni.
Pozdrawiam
Jarek
Pozdrawiam
Jarek
Tłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry.
Bardzo Panu dziękuję za pomoc w tłumaczeniu.
Pozdrawiam - Krzysztof Pasik
Bardzo Panu dziękuję za pomoc w tłumaczeniu.
Pozdrawiam - Krzysztof Pasik
Poczytaj i stosuj
Patrz Ogloszenia a szczególnie
Ogłoszenie: *** moderator przypomina - Jak napisać prośbę ....
oraz
Ogłoszenie: *** moderator o ... dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Patrz Ogloszenia a szczególnie
Ogłoszenie: *** moderator przypomina - Jak napisać prośbę ....
oraz
Ogłoszenie: *** moderator o ... dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice

