Akt urodzenia, Miniewicz - Widziszki 1870 - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt urodzenia, Miniewicz - Widziszki 1870 - OK
Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższej metryki:
https://images91.fotosik.pl/681/88be2d5814acfd0c.png
https://eais.archyvai.lt/repo-ext/view/266943478 (str. 15)
U, Nr 28 (392?), Widziszki, 1870, Miniewicz
Informacje które do tej pory udało mi się odcyfrować:
-data urodzenia: 19.03.1870
-rodzice: Józef i Dorota Miniewicz (z d. Wiszniewska) - proszę o potwierdzenie, że dobrze odcyfrowałem
-miejsce zamieszkania: Swentor...../Swintor....? (czyżby obecne Šventupė?)
Nie jestem przekonany co do imienia chrzczonego delikwenta - czy to może być Jerzy?
Pozdrawiam
Mateusz
proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższej metryki:
https://images91.fotosik.pl/681/88be2d5814acfd0c.png
https://eais.archyvai.lt/repo-ext/view/266943478 (str. 15)
U, Nr 28 (392?), Widziszki, 1870, Miniewicz
Informacje które do tej pory udało mi się odcyfrować:
-data urodzenia: 19.03.1870
-rodzice: Józef i Dorota Miniewicz (z d. Wiszniewska) - proszę o potwierdzenie, że dobrze odcyfrowałem
-miejsce zamieszkania: Swentor...../Swintor....? (czyżby obecne Šventupė?)
Nie jestem przekonany co do imienia chrzczonego delikwenta - czy to może być Jerzy?
Pozdrawiam
Mateusz
Ostatnio zmieniony sob 07 paź 2023, 21:17 przez Pie_Mat, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13802
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt urodzenia, Miniewicz - Widziszki 1870
Rodzice OK.
Imię to Jerzy - dobrze zgadłeś
Niestety, nie mogę namierzyć tej miejscowości. Może ktoś inny Ci pomoże.
ch. 22/03/1870 Widziszki,
ur. 19/03/1870 w Swentor...(?),
Dziecko: chłopczyk Jerzy,
Rodzice: szlachta Józef i Dorota zd. Wiszniewska małż. Miniewicz,
Chrzestni: szlachta Antoni Wasilewski i Marianna żona Jerzego Siokisa(?).
Imię to Jerzy - dobrze zgadłeś
Niestety, nie mogę namierzyć tej miejscowości. Może ktoś inny Ci pomoże.
ch. 22/03/1870 Widziszki,
ur. 19/03/1870 w Swentor...(?),
Dziecko: chłopczyk Jerzy,
Rodzice: szlachta Józef i Dorota zd. Wiszniewska małż. Miniewicz,
Chrzestni: szlachta Antoni Wasilewski i Marianna żona Jerzego Siokisa(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Serdecznie dziękuję Marku za pomoc. Bardzo mnie ciekawi jaka jest transkrypcja imienia Jerzy zapisanego w metryce - Erży? Spodziewałem się raczej odpowiednika imienia np. Georgij.
Czy miejscem zamieszkania może być Świętorzecze (Swietorieczje)?
https://images91.fotosik.pl/681/50124312bb06f46f.png
Odległość od Wiłkomierza się zgadza, przynależność do parafii również.
Czy miejscem zamieszkania może być Świętorzecze (Swietorieczje)?
https://images91.fotosik.pl/681/50124312bb06f46f.png
Odległość od Wiłkomierza się zgadza, przynależność do parafii również.
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Свенторѣчѣ (Swientorieczie) lub Свенторѣчъ
Swiętorzecze bardzo pasuje
Ержы = Jerży
Swiętorzecze bardzo pasuje
Ержы = Jerży
Ostatnio zmieniony pn 04 wrz 2023, 17:19 przez Łukaszek_Mlonek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Dzień dobry,
Znalazłem kolejną metrykę - tu również proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Może co nieco się wyjaśni na temat pochodzenia moich przodków:
https://images91.fotosik.pl/682/ee8dbf9b42e54ef1.jpg
https://eais.archyvai.lt/repo-ext/view/266943468 (str. 17)
U, Nr 35, Widziszki, 1868, Miniewicz
Informacje które do tej pory udało mi się odcyfrować:
-data urodzenia: 20.03.1868
-data chrztu: 24.03.1868
-rodzice: jak wyżej - Józef i Dorota Miniewicz (ale chyba tym razem nazwisko panieńskie zapisane jako Wiszniewicz)
-miejsce zamieszkania: Swjentor...cze (czy "Swjentorieczje" dalej pasuje?)
-dziecko: chłopiec - Józef? (jeśli tak, to imię jak ojca ale zestawiając jedną i drugą pisownię - trochę nie pasują do siebie)
Pozdrawiam,
Mateusz
Znalazłem kolejną metrykę - tu również proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Może co nieco się wyjaśni na temat pochodzenia moich przodków:
https://images91.fotosik.pl/682/ee8dbf9b42e54ef1.jpg
https://eais.archyvai.lt/repo-ext/view/266943468 (str. 17)
U, Nr 35, Widziszki, 1868, Miniewicz
Informacje które do tej pory udało mi się odcyfrować:
-data urodzenia: 20.03.1868
-data chrztu: 24.03.1868
-rodzice: jak wyżej - Józef i Dorota Miniewicz (ale chyba tym razem nazwisko panieńskie zapisane jako Wiszniewicz)
-miejsce zamieszkania: Swjentor...cze (czy "Swjentorieczje" dalej pasuje?)
-dziecko: chłopiec - Józef? (jeśli tak, to imię jak ojca ale zestawiając jedną i drugą pisownię - trochę nie pasują do siebie)
Pozdrawiam,
Mateusz
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
napisano: Свѣнторжечу (Swientorżeczu)
Świętorzecze nadal pasuje.
Wygląda na Wiszniewicz, dziecko Józef
Wszystko dobrze odczytałeś
Świętorzecze nadal pasuje.
Wygląda na Wiszniewicz, dziecko Józef
Wszystko dobrze odczytałeś
Ostatnio zmieniony pn 18 wrz 2023, 14:21 przez Łukaszek_Mlonek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
-
Marek70

- Posty: 13802
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Dziecko to na pewno Józef.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392