par. Dub, Dzierążnia, Krasnobród, Tyszowce...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Akt zgonu, TOmasz Machuła, par. Dzierążnia, po 1882 - ok

Post autor: IwonaMu »

Nie potrafię się zorientować czy któryś z tych aktów zgonu dotyczy mojego przodka Tomasza Machuły.

Ten poprawny Tomasz miałby rodziców o imieniu Maciej i Anna z d. Kniaź, żonę Franciszkę Machułę z domu Gil, drugą żonę Antoninę z d. Chadaj. Dzieci: Antonina, Józefa, Franciszek, Rozalia.

Zgon musiałby nastapić najwcześniej w 1882 roku.

Jeżeli któryś z tych aktów dotyczy mojego właśnie przodka, proszę o tegoż aktu przetłumazenie.

Dziękuje z góry za pomoc.


<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/0e195ff86216056a" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/683/0e195ff86216056amed.jpg" border="0" alt="" /></a>

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/f20281d57f0ce31f" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/685/f20281d57f0ce31fmed.jpg" border="0" alt="" /></a>

moderacja (elgra)
Nie wycinaj. Zamieszczaj bezposredni link.
Ostatnio zmieniony ndz 10 wrz 2023, 19:35 przez IwonaMu, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu, TOmasz Machuła, par. Dzierążnia, po 1882

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AZ27
Dzierążnia 26 V 1911 rok.
Zgł. Franciszek Hałas 40l., Adam Gil 25l. chłopi rolnicy w Dzierążni
Zmarł w Dzierążni 24V tego roku o 12 w nocy Tomasz Machuła chłop, wdowiec 72 lata urodzony i zamieszkały w Dzierążni przy córce, syn Macieja i Anny z d. Kniaź małżonków Machułów rolników.

AZ55
Drugi Tomasz Machuła (1913r.) ma 14 lat, urodzony i mieszkający w wsi Majdanie syn Jana i Marianny z d. Cyc rolników.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Akt zgonu, Maciej Machuła, par. Dzierążnia, 1842

Post autor: IwonaMu »

Akt zgonu numer 41, Maciej Machuła.

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/017804f9d1d603af" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/685/017804f9d1d603afmed.jpg" border="0" alt="" /></a>

Link bezpośredni:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aabe54e18e

Dziekuję z góry.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu, Maciej Machuła, par. Dzierążnia, 1842

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Iwono,
Dobrze, że podajesz bezpośredni link.
Wielka szkoda, że nawet się nie przyglądasz własnym aktom.
Ale mam dla Ciebie dobrą wiadomość: nareszcie dasz radę samodzielnie przeczytać akt. :)
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Akt zgonu, Maciej Machuła, par. Dzierążnia, 1842

Post autor: IwonaMu »

Już mi mózg paruje. Masz oczywiscie rację. Od polskich bazgrów aż mi sie oczy plączą.
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Akt zgonu, Jan Niedźwiedź, 1869, par. Wakijów - ok

Post autor: IwonaMu »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Niedźwiedzia (nr. 11). Dziękuje.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... dabfc8a4fe

Iwona
Ostatnio zmieniony pn 18 wrz 2023, 17:18 przez IwonaMu, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu, Jan Niedźwiedź, 1869, par. Wakijów

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AZ11
Wakijow 25 V 1869 o 9 przed południem
Zgłosili: Tymko Sasko chłop rolnik z Czermna 40l., Mikołaj Tyszuła chłop rolnik tejże wsi 28l.
Zmarł 23 V 1869 o 9 wieczorem w wiosce Czermno Jan Niedźwiedź siedmiodniowy syn rodziców Jana i Melanii z Romaniuków małżonków Niedźwiedź
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Wakijów, akt ślubu, Niedźwiedź, 1868 - ok

Post autor: IwonaMu »

On: Miron Niedźwiedź; ona Marianna Bakun z d. Klimaszewska
Akt 6 r. 1868

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c721a9d458

Z góry dziekuje, Iwona
Ostatnio zmieniony wt 26 wrz 2023, 01:00 przez IwonaMu, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Wakijów, akt ślubu, Niedźwiedź, 1868

Post autor: Marek70 »

Wakijów 10/11/1868 o 13:00,
Świadkowie: Michał Kowalczuk 36, Michał Klimaszewski 35, obaj chłopi rolnicy zam. w Honiatytczach,
Młody: Miron Niedźwiedź, lat 35, wdowiec od 19/10/1868, chłop rolnik, ur. w Honiatyczach w pow. tomaszowskim, syn zmarłych Grzegorza i jego żony Ahafii/Agafii zd. Kojsz(?) chłopów rolników zam. w Honiatyczach w pow. tomaszowskim,
Młoda: Marianna Bakun, wdowa od 02/01/1867, ur. w Honiatyczach, córka Jacentego Klimaszewskiego i jego żony Tekli zd. Rabinecka chłopów rolników zam. ur. w Honiatyczach w pow. tomaszowskim, lat 27, zam. przy rodzinie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Wakijów, akt ślubu, Niedźwiedź, 1868

Post autor: IwonaMu »

Dziękuję, zgadza się - Wg. wczesniej odczytanych źródeł matka Mirona to Ahafia z domu Koisz.
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

par. Wakijów, akt zgonu, Audij Niedźwiedź, 1879

Post autor: IwonaMu »

Audij (Adwim) Niedźwiedź, akt zgonu nr. 47 rok 1879

Żona prawdopodobnie Ksenia.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 34127432b7

Dziekuje z góry, Iwona
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

par. Wakijów, akt zgonu, Audij Niedźwiedź, 1879

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Iwono,
Pamiętaj by pisać wszystko co się wcześniej dowiesz, nie każdy czyta wszystkie Twoje posty. Powodzenia!

AZ47
Wakijów 4 IV 1879 o 8 rano
Zgł: Mikołaj Stepanowicz Krawiec 45l. , Michał Teodorowicz Kowalczuk 48l. obaj chłopi rolnicy zamieszkali we wsi Honiatycze
Umarł w Honiatyczach 2 IV tego roku o północy Awdian Grigoriewicz Niedźwiedź 60l. chłop rolnik w Honiatyczach, syn Grigorija i Agafii z d. Koisz ślubnych małżonków Niedźwiedź, zostawiając po sobie owdowiałą żonę Ksenię Niedźwiedź.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Akt Slubu, par. Krasnobród, Piotr Nadłonek i Agnieszka - ok

Post autor: IwonaMu »

Akt ślubu nr 57/1883r., parafia Krasnobród (Podklasztor)
Piotr Nadłonek i Agnieszka Zawada

On- O: Wojciech M: Marianna z Gajewskich; rok urodzenia 1858, Majdan?
Ona- O: Maciej M: Magdalena z Pielów?; jej rok urodzenia 1865, miejsce?

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 093e2dc6cf

Dziękuje bardzo, Iwona
Ostatnio zmieniony śr 11 paź 2023, 21:47 przez IwonaMu, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt Slubu, par. Krasnobród, Piotr Nadłonek i Agnieszka Zawad

Post autor: Marek70 »

Podklasztor 10/07/1993 o 10:00,
Świadkowie: Antoni Koperwas, Dominik Kurzępa, chłopi zam. w Majdanie, po lat 40,
Młody: Piotr Nadłonek, kawaler, chłop, ur. i zam. we wsi Majdan, lat 25, syn Wojciecha i Marianny zd. Gajewska chłopów zam. we wsi Majdan,
Młoda: Agnieszka Zawada, chłopka, panna, lat 17, ur. i zam. we wsi Majdan, córka Macieja i Magdaleny zd. Bełza(?) chłopów zam. we wsi Majdan.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

parafia Krasnobród, AZ, Maciej Zawada, 1895 - ok i dziekuje

Post autor: IwonaMu »

Maciej Zawada; Akt Zgonu nr 194/1895 rok

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 14e75ea401

Ojciec Wawrzyniec, Matka: Marianna Buczak (albo Bczak?)
Zona: Magdalena Bełz
Urodzony we wsi Majdan w 1825r., parafia Krasnobród (Podklasztor)

Dziekuje bardzo z gory, Iwona
Ostatnio zmieniony sob 14 paź 2023, 20:05 przez IwonaMu, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”