OK Akt zgonu, 1887, par Lipa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

EdytaTo

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: śr 16 lis 2022, 22:17

OK Akt zgonu, 1887, par Lipa

Post autor: EdytaTo »

Dzień dobry,

będę wdzięczna za przetłumaczenie poniższego dokumentu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 6518609911

Akt nr 30, jest to akt zgonu Kazimierza Luzyńczyka z parafii Lipa. Nazwiska, które wiem, że moga się pojawić to Rozalia Fatalska (wdowa).

Z góry dziekuję
Edyta
Ostatnio zmieniony wt 19 wrz 2023, 21:40 przez EdytaTo, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt zgonu, 1887, par Lipa

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Edyto,
Przy każdej prośbie o przekład stosuj obowiązkową zasadę działu tłumaczeń !

Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie

AZ30 Lipa
Lipa 24 III 1887 o 1 po południu
Zgłaszający: JM (po polsku w akcie) 67l., JO (po polsku w akcie) 37l. chłopi mieszkający w Lipie
Zmarł w Lipie 22 III tego roku o 4 po południu chłop 67l. syn zmarłych ojca (indeks) i matki (indeks), została wdowa żona Rozalia z d. Tatalska (po polsku napisano z Talalskich)
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”