Akt urodzenia, Cupiał - Żarki 1889 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

PabloNuevo

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: ndz 24 wrz 2023, 12:52

Akt urodzenia, Cupiał - Żarki 1889 - ok

Post autor: PabloNuevo »

Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Cupiała (54/1889), urodzonego w Nowej Wsi parafia Żarki w 1889 roku.
Syn Antoniego i Marianny z Trebiszów.
Matka powinna mieć w tamtym czasie ok. 33 lat
Jeden ze świadków ma nazwisko Horoba.
Dopisek zapewne dotyczy zawarcia małżeństwa ze Stefanią ze Szczepańczyków.

https://m.fotosik.pl/zdjecie/6fe7e270b829c7d8

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 25 wrz 2023, 15:34 przez PabloNuevo, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13991
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia, Cupiał - Żarki 1889

Post autor: Marek70 »

Żarki 24/02/1889 o 14:00,
Ojciec: Antoni Cupiał, rolnik z Nowej Wsi, lat 50,
Świadkowie: Stanisław Choroba 63, Konstanty ...bosz(?) 50, obaj rolnicy z Nowej Wsi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 24/02/1889 o 6:00 w Nowej Wsi,
Matka: Marianna zd. Trebisz, lat 24,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Jan Siurda i Franciszka Stefanik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”