par. Skibniew, Lipniki, Ostrowąż, Wilczyn, Kolno, Sędzin OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Bakuła_Mirosław44

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 09:20

par. Skibniew, Lipniki, Ostrowąż, Wilczyn, Kolno, Sędzin OK

Post autor: Bakuła_Mirosław44 »

Dzień dobry, ślicznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Rozalii Szymczyk, par. Lipniki 1893r. akt nr 145. Rodzice Leopold i Marianna z d. Piotraszek, miejscowość Plewki.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

Dziękuję.
Ostatnio zmieniony pn 18 lis 2024, 18:03 przez Bakuła_Mirosław44, łącznie zmieniany 5 razy.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Par. Lipniki 1983 akt urodzenia Szymczyk Rozalia

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Mirosławie,
Przede wszystkim stosuj przy każdej prośbie o przekład obowiązkową zasadę:
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
To zupełnie inny rok poza tym.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Bakuła_Mirosław44

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 09:20

Par. Lipniki 1983 akt urodzenia Szymczyk Rozalia

Post autor: Bakuła_Mirosław44 »

Dziękuję, poprawiłem.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Par. Lipniki 1983 akt urodzenia Szymczyk Rozalia

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AU145 wieś Plewki
Lipniki 30 X 1893 o 1 po południu
O: Leopold Szymczyk 44l. chłop rolnik, we wsi Plewkach zamieszkały
Świadkowie: Maciej Gromelski 37l. , Konstanty Kowalski 35l. chłopi rolnicy w Plewkach zamieszkali
Urodzona w Plewkach dzisiejszego dnia tego roku o 10 rano
M: ślubna żona jego Marianna z Piotraszków 38l.
Imię na chrzcie Rozalia
Chrzestni: Jan Szymczyk, Ewa Szymczyk
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Bakuła_Mirosław44

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 09:20

AZ, Marianna Szymczyk, 1892 Lipniki

Post autor: Bakuła_Mirosław44 »

Dzień dobry, będę wdzięczny za przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Szymczyk z d. Kowalczyk. Chodzi mi głównie o wiek w/w w chwili śmierci. Rok 1892, akt nr 62.
Bardzo dziękuję.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 58-063.jpg
stosiedem

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: wt 21 kwie 2020, 16:32

AZ, Marianna Szymczyk, 1892 Lipniki

Post autor: stosiedem »

Marianna Szymczyk zmarła 22.06.1892 o 17-tej w Brzozowej, 50 lat, urodzona w Lipinkach, córka nieżyjących Jakuba i Ewy z domu Popielarczyk małżonków Kowalczyków, rolników. Pozostawiła owdowiałego męża Józefa. Zgłaszający: Franciszek Kozłowski, 40 lat i Mikołaj Banach, 24 lata, rolnicy z Brzozowej.

Barbara
Bakuła_Mirosław44

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 09:20

M. Ciążeń akt ślubu Marcin Nowak i Agnieszka Kaźmierska - OK

Post autor: Bakuła_Mirosław44 »

Dobry wieczór, zwracam się z ogromną prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Marcina Nowaka i Agnieszki Kaźmierskiej z 1875 roku w m. Ciążeń. Bardzo dziękuję za pomoc.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 55h6QeqlJA
Ostatnio zmieniony sob 25 lis 2023, 09:09 przez Bakuła_Mirosław44, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

M. Ciążeń akt ślubu Marcin Nowak i Agnieszka Kaźmierska

Post autor: Marek70 »

Mirosławie,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Ciążeń 15/11/1875 o 8:00,
Świadkowie: Albert Rybarczyk, Stanisław Nowak, chłopi z Dziedzic, po lat 50,
Młody: Marcin Nowak, kawaler, lat 20, syn Franciszka i Agnieszki Nowaków chłopów z Kątów, ur. w Kątach, zam. w Dziedzicach jako parobek,
Młoda: Agata/Agnieszka Kaźmirska/Kaźmierska, panna, lat 18, córka Tomasza i Michaliny Kaźmierskich chłopów z Słomczyc, ur. w Słomczycach, zam. w Dąbrowie jako służąca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bakuła_Mirosław44

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 09:20

Akt urodzenia par. Radziejów Łąkocki 1902 - OK

Post autor: Bakuła_Mirosław44 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia: Kazimierz Łąkocki (Łąkowski?), parafia Radziejów, 1902r., akt nr 22 (jest to skan nr 6 w podlinkowanym dokumencie).

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?fb ... archer=big
Ostatnio zmieniony ndz 26 lis 2023, 19:31 przez Bakuła_Mirosław44, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia par. Radziejów Łąkocki 1902

Post autor: Marek70 »

Radziejów 27/01/1902 o 10:00,
Ojciec: Stefan Łąkocki, lat 38, wyrobnik z Radziejowa,
Świadkowie: Dionizy Przybyłowski 59, Wojciech Lewandowski 40, wyrobnicy z Radziejowa,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/01/1902 o 21:00 w Radziejowie,
Matka: Rozalia zd. Gapska, lat 37,
Imię na chrzcie: Kazimierz,
Chrzestni: Stefan Gapiński i Marianna Rutkoska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bakuła_Mirosław44

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 09:20

Akt urodzenia par. Radziejów Weronika Ratajczyk 1905 - OK

Post autor: Bakuła_Mirosław44 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Weroniki Ratajczyk z 1905r. w Radziejowie. Dziękuję. Jest to skan nr 4, akt nr 11 w podlinkowanym dokumencie.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?fb ... archer=big
Ostatnio zmieniony czw 30 lis 2023, 19:30 przez Bakuła_Mirosław44, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia par. Radziejów Weronika Ratajczyk 1905

Post autor: Marek70 »

Radziejów 18/01/1905 o 10:00,
Ojciec: Józef Ratajczyk, robotnik z Radziejowa, lat 26,
Świadkowie: Wojciech Ratajczyk 46, Józef Wiśniewski 50, obaj robotnicy z Radziejowa,
Dziecko: dziewczynka, ur. 17/01/1905 o 7:00 w Radziejowie,
Matka: Anna zd. Wiśniewska, lat 24,
Imię na chrzcie: Weronika,
Chrzestni: Wacław Wojciechowski i Stefania Królikowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bakuła_Mirosław44

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 09:20

Akt urodzenia par. Radziejów Józef Rataj (Ratajczyk) 1878 ok

Post autor: Bakuła_Mirosław44 »

Dzień dobry

Wg SzWA pod numerem 52 jest akt urodzenia Józefa Rataja, lecz nie wiem, czy to nie pomyłka. Bardzo proszę o sprawdzenie i przetłumaczenie aktu. Pozdrawiam.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?fb ... =293655126
Ostatnio zmieniony pt 08 gru 2023, 15:50 przez Bakuła_Mirosław44, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt urodzenia par. Radziejów Józef Rataj (Ratajczyk) 1878

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt urodzenia Józefa Rataja jest w tej księdze pod Nr 10:

Działo się w osadzie Radziejów dnia 19/31 stycznia 1878 roku, o godzinie 5 po południu. Stawił się Wojciech Rataj lat 26, wyrobnik z Radziejowa, w obecności: Michała Pikuły lat 31 i Józefa Rakowskiego lat 50, wyrobników z Radziejowa, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało tego dnia w Radziejowie, o godzinie 5 po północy, przez ślubną jego żonę Elżbietę z domu Lewandowska lat 26 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj, dano imię Józef, a chrzestnymi byli: Michał Pikuła i Marianna Michalak. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a że niepiśmienni, przez nas tylko podpisany został.
ks. Aleksander Pawłowicz, prowadzący akta stanu cywilnego /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Bakuła_Mirosław44

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 09:20

Par. Radziejów akt ślubu 1901 Rataj i Wiśniewska - OK

Post autor: Bakuła_Mirosław44 »

Zwracam się ponownie z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Rataja (Ratajczyka) i Anny z d. Wiśniewskiej w Radziejowie w 1901 roku.
Jest to skan nr 71, akt nr 40 w podlinkowanym dokumencie.
Bardzo dziękuję
Mirosław

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =294118578
Ostatnio zmieniony czw 14 gru 2023, 17:01 przez Bakuła_Mirosław44, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”