Prośba o tłumaczenie /nie metryki/

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Marek_Kwarciński

Członek PTG
Posty: 216
Rejestracja: ndz 03 cze 2007, 15:46
Lokalizacja: Radom

Prośba o tłumaczenie /nie metryki/

Post autor: Marek_Kwarciński »

Witam serdecznie!
Proszę o wybaczenie jeśli piszę w złym miejscu. Nie wiedziałem gdzie umieścić moją prośbę. Uprzejmie proszę o przetłumaczenie trzech dokumentów. Są trudne do samodzielnego przetłumaczenia nie ze względu na język a na stan dokumentów i niechlujne pismo sporządzającego. Z tego co udało mi się odczytać mój przodek Jan Kwarciński w 1879 roku będąc zarządcą majątku Sieradzice żądał w sądzie gminnym w Kazimierzy Wielkiej od dworskiego sługi Wincentego Gruszki kwoty 25 rubli 85 kopiejek. Za produkty rolne - żyto, groch, kasza /jaglana? /. Ale z jakiego powodu nie udało mi się odczytać. I jak się sprawa zakończyła też nie ustaliłem.

https://drive.google.com/file/d/1t7bxX3 ... p=drivesdk

https://drive.google.com/file/d/1PraKnD ... p=drivesdk

https://drive.google.com/file/d/1Oche1g ... p=drivesdk

Z góry dziękuję za wszelką pomoc.
Serdecznie pozdrawiam
Marek Kwarciński
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Prośba o tłumaczenie /nie metryki/

Post autor: Kamiński_Janusz »

Dnia 7 listopada 1879 roku, Sąd Gminny V Okręgu pińczowskiego powiatu kieleckiej guberni, w składzie:
- Sędzia Gminny - …....
i ławników: … i …
rozpoznał sprawę cywilną z wniosku Kwarcińskiego o wyegzekwowanie 25r. 85k. od Gruszki.

Do rozpoznania sprawy stawili się na wezwanie strony

Powód podtrzymuje wniosek o rozpoznanie sprawy.
Pozwany zeznał, że wziął wszystko to co powód oświadczył, uznaję się z a zobowiązanego zwrócić to co wziął, a to co zabrał oddał swojemu ojcu Maciejowi Gruszce.

W Imieniu Imperatorskiego Majestatu.
Dnia 7 listopada 1879 roku – pozwany przyznaje, że zawarł umowę służby, i według tej ustnej umowy otrzymał:
1 korzec żyta – 6r.
1 korzec prosa – 4r. 50k.
8 garnców grochu – 1r. 35 k.
1 furę drewna opalowego – 2r.
i 120 prętów gruntu pod karofle – 6r.
Razem o wartości 19r. 85k.
A ponieważ nie dotrzymał umowy, sąd uznaje za słuszne, aby Wincenty Gruszka zapłacił 6r. za straty wynikłe z opuszczenia służby w dniu roboczym, a ponieważ Wincenty Gruszka przesłużył 28 dni, więc Sąd uznał aby z ogólnej kwoty 19r. 85k. odjąć 6 rubli, i na podstawie art.: 81, 112, 129, 133 Ustawy o Postępowaniu Cywilnym i art. 1147 Kodeksu Cywilnego, postanowił:
wyegzekwować od chłopa Wincentego Gruszki na rzecz Jana Kwarcińskiego dług i straty w kwocie 19r. 85k. - koszty sądowe w kwocie 1r., czyli razem 20r. 85k.
/podpisy/
Wyrok ogłoszono i objaśniono o trybie odwoławczym.
/podpisy/
Gruszka niepiśmienny
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”