T: Prośba o przełumaczenie aktu
Czy mogłabym kogoś z Państwa poprosić o przetłumaczenie aktu małzeństwa
Siedlce rok 1888, nr aktu 68, pomiędzy Józefem Litfin a Marianną Rutka
zależy mi na odszyfrowaniu miejsca urodzenia mamy Marianny - Anny.
Doczytałam się tylko, że była to Gubernia Warszawska.
Miejscowość Laszki, Łaszki.
dziękuję Sylwia
AM 1888 Siedlce
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Re: Prośba o przełumaczenie aktu
Sylwio,s.rozyc pisze:Czy mogłabym kogoś z Państwa poprosić o przetłumaczenie aktu małzeństwa
Siedlce rok 1888, nr aktu 68, pomiędzy Józefem Litfin a Marianną Rutka
zależy mi na odszyfrowaniu miejsca urodzenia mamy Marianny - Anny.
Doczytałam się tylko, że była to Gubernia Warszawska.
Miejscowość Laszki, Łaszki.
Prosić możesz...
a dostać nie musisz
Żartuję, bo nie podałaś linku. Chyba, że mamy do parafii podskoczyć po akt?
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Re: Prośba o przełumaczenie aktu
Dobrze byłoby również nr skanu podać 
panna Marianna Rutka 16l. córka niezamężnej Anny Rutki, urodzona w parafii i wsi Leszno Warszawskiej Guberni powiatu Błonie a teraz mieszkająca w mieście Siedlce przy matce
W tego typu AM podaje się miejsce urodzenia nowożeńców a nie ich rodziców.
panna Marianna Rutka 16l. córka niezamężnej Anny Rutki, urodzona w parafii i wsi Leszno Warszawskiej Guberni powiatu Błonie a teraz mieszkająca w mieście Siedlce przy matce
W tego typu AM podaje się miejsce urodzenia nowożeńców a nie ich rodziców.
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
