prośba o przetłumaczenie aktu ślubu J.Neumanna i J.Wrony

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
kosanna

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 20 lut 2021, 17:52
Lokalizacja: Staszów

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu J.Neumanna i J.Wrony

Post autor: kosanna »

Witam!
Dla mojej przyjaciółki potrzebuję tłumaczenia aktu ślubu jej pradziadka z parafii Św. Michała Mokotów Warszawa: Juliusza Rudolfa Neumanna (syna Augusta Neumanna i Karoliny Lembke) i Józefy Wrona l. 25 (córki Józefa i Anny Olejnik) z 1902 r. nr 70
ps. pradziadek miał na imię Julian, ale w jęz. rosyjskim to chyba Juliusz
chodzi o uzupełnienie powyższych najważniejszych danych dot. osób, co jest w podkreśleniu, profesje, rodzice, świadkowie, itp.

Link w Szukaj w archiwach - poz. 272
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=12959120

Z góry dziękuję
Anna
Z serdecznym pozdrowieniem
Anna Kos
Awatar użytkownika
kosanna

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 20 lut 2021, 17:52
Lokalizacja: Staszów

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu J.Neumanna i J.Wrony

Post autor: kosanna »

czy raz jeszcze mogę prosić o pomoc?
Z serdecznym pozdrowieniem
Anna Kos
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu J.Neumanna i J.Wrony

Post autor: el_za »

ślub - 27.X/ 09.XI.1902
świadkowie - Aleksander Wójcicki i Stanisław Kozłowski, ślusarze z Warszawy
młody - Juliusz Rudolf, kawaler, pomocnik maszynisty, lat 20, ur. w Warszawie, syn Augusta i Karoliny z d.Lembke
młoda - Józefa, panna przy matce, lat 25, ur. w Woli Boglewskiej, pow. grójeckim, córka zmarłego Józefa i żyjącej Anny z d.Olejnik
- oboje młodzi zam. w tutejszej parafii, w Mokotowie
- zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli
- pozwolenie dał słownie ojciec młodego
- młodzi oświadczyli także, że zrodzoną z ich pożycia przed ślubem, córkę Władysławę, ur. w Mokotowie, 18/ 30.VIII.1899, tym aktem ślubnym, uznają za swoją własną i nadają jej status i wszelkie prawa dziecka ślubnego

Ela
Awatar użytkownika
kosanna

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 20 lut 2021, 17:52
Lokalizacja: Staszów

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu J.Neumanna i J.Wrony

Post autor: kosanna »

El_za, wielkie dziękuję za pomoc,
ważne informacje i szybkie tłumaczenie.
Pozdrawiam serdecznie.
Anna
Z serdecznym pozdrowieniem
Anna Kos
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”