par. Chwalborzyce, Czernice Borowe, Pułtusk, Uniejów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt urodzenia, Maciejewski - Chwalborzyce 1882

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 08:20 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Augustynowicz_W

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 37
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 18:16

Akt ślubu, Szczepankowski - Przasnysz 1899

Post autor: Augustynowicz_W »

Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 23 - Przasnysz 1899. Szczepankowski Michał i Julianna?

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

Pozdrawiam
Wojtek
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt ślubu, Szczepankowski - Przasnysz 1899

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Wojtku,
Najwyraźniej nie znasz tego a obowiązuje
zwłaszcza, że Twój akt jest zindeksowany w Genetece - więc podaj te dane
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Augustynowicz_W

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 37
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 18:16

Akt ślubu, Szczepankowski - Przasnysz 1899

Post autor: Augustynowicz_W »

Niestety nie podałem celowo. Wydaje mi się, że nazwisko szczególnie Julianny w tym akcie jest niewłaściwie zindeksowane. W danej parafii nie ma takiego nazwiska Gentkowska czy w tej sytuacji ktoś widzi jakieś inne tłumaczenie tego aktu ślubu?

1899 akt 23 Michał Szczepankowski(Marianna Chodkowska) i Julianna Gentkowska(Stanisław, Anna Leonowicz) Przasnysz

Pozdrawiam
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13584
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Szczepankowski - Przasnysz 1899

Post autor: Marek70 »

Przasnysz 06/02/1899 o 19:00,
Świadkowie: Franciszek Galewski 48, Stanisław Chrostowski 51, obaj rolnicy z Przasnysza,
Młody: Michał Szczepankowski, kawaler, rolnik z Osówca Szlacheckiego, ur. w Kownatach w par. Czer...(?), syn Szczepankowskiego i Marianny z Chodkowskich małżonków, lat 26,
Młoda: Julia Bętkowska, panna, córka "patrz indeksy", ur. w Pułtusku, lat 17, zam. przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”