OK - Parafia Kruszyna, akt urodzenia nr 76, 1886r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

SadowskiPaw

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 24 sie 2023, 19:14

OK - Parafia Kruszyna, akt urodzenia nr 76, 1886r.

Post autor: SadowskiPaw »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Wiczyńskiego/Wilczyńskiego.

Akt 76
Parafia Kruszyna, aktualnie powiat częstochowski
Rok 1886


Link do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 01560378b3

Z góry dziękuję za pomoc w przetłumaczeniu aktu :D

Pozdrawiam
Paweł
Ostatnio zmieniony śr 15 lis 2023, 21:00 przez SadowskiPaw, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Parafia Kruszyna, akt urodzenia nr 76, 1886r.

Post autor: Patrymonium »

Działo się we wsi Kruszynie 23.05. 1886 roku o 10 rano, zjawili się Tomasz Wiczyński rolnik 29 lat zamieszkały w Lgocie w obecności świadków Łukasza Nawrota 45 lat i Łukasza Kluski 50 lat obaj rolnicy zamieszkali w Lgocie i okazał nam dziecko płci męskiej urodzone w Lgocie 19 bieżącego miesiąca i roku o 5 rano z jego żony Marianny z Iczyków. Dziecko otrzymało na świętym chrzcie udzielonym przez księdza Piotra Dąbrowskiego imię Jan. Rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Gniewski i Zuzanna Chancata. Akt przeczytany. Przez księdza podpisany.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”