par. Chorzele, Gąbin, Warszawa, Węgra ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Warszawa ur. 1905

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Aleksander Kosucinski - udało mi :) się odcyfrować i jest taki w indeksach innych aktów
Pozdrawiam - Lanka
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

akt urodzenia Andrzej Janas 1878

Post autor: woj »

Proszę o pełne tłumaczenie aktu urodzenia
Andrzej Janas 1878
rodzice: Stanisław Janas i Józefa Kaźmierowska

https://zapodaj.net/plik-9n7BkY77fy#html

Dziękuję :wink:

moderacja (elgra)
Nie wycinaj!
Podawaj bezposredni link do Szwa.
Pozdrawiam,
Wojciech
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

akt urodzenia Andrzej Janas 1878

Post autor: woj »

Proszę o tłumaczenia aktu urodzenia
Andrzeja Janasa 1878

https://zapodaj.net/plik-lXbjG1ka32

Dziękuję :wink:
Pozdrawiam,
Wojciech
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

akt urodzenia Andrzej Janas 1878

Post autor: Patrymonium »

17.11. 1878 r. godz. 15.00
Zgłaszający: Stanisław Janas 32 lata
Świadkowie: Mateusz Piwnicki 30 lat i Ignacy Nowak 42 lata
Dziecko płci męskiej urodzone 12.11.br o 15.00
Matka : Józefa urodzona Kazimierowska 32 lata.
Dziecko ochrzczone imieniem Andrzej.
Chrzestni : Wawrzyniec Wojciechowski i Franciszka Śliwińska
Podpisał Ksiądz Karol Jankowski i Stanisław Janas
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

akt urodzenia Andrzej Janas 1878

Post autor: Marek70 »

Wojciechu,
Szkoda, że nie podałeś parafii :( I dlatego z tej bazgraniny wychodzi mi Młodojewo.

Młodojewo 17/11/1878 o 15:00,
Ojciec: Stanisław Janas, rolnik, lat 32, zam. w Marcewku,
Świadkowie: Mateusz Piwnicki 30, Ignacy Nowak 42, rolnicy zam. w Marcewku,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/11/1878 o 15:00 w Marcewku,
Matka: Józefa zd. Kaźmierowska, lat 32,
Imię na chrzcie: Andrzej,
Chrzestni: Wawrzyniec Wojciechowski i Franciszka Śliwińska.

Dopisek (luźne tłumacz.): Andrzej Janas 22/06/1909 zawarł w kościele lądskim(?) zw. małż. z Agnieszką Zamiatałą.

moderacja (elgra)
Wojciechu!
Po raz enty: nie wycinaj!!!Zamieszczaj bezposredni link do Szwa!
Tłumacz czasem musi spojrzeć na sąsiednie strony w poszukiwaniu np. litery.
oraz
Zdjęcia z fotosika/zapodaj znikają po pewnym czasie i tłumaczenie traci sens
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

akt małżeństwa Myślibórz 11/1908

Post autor: woj »

Proszę o tłumaczenie metryki małżeństwa:
Wojciech Czerniejewski i Helena Wawrzyniak

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 247ea29669

Dziękuję

:wink:
Pozdrawiam,
Wojciech
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

akt małżeństwa Myślibórz 11/1908

Post autor: Patrymonium »

3.06.1908 r. , 17.00
Swiadkowie: Piotr Karbowiak 44 l, Marcin Paszek 36 l,
Pan Młody: Wojciech Czerniejewski 40 l, wdowiec po umarłej Mariannie Jakubowskiej od 2.02. br . Syn Józefa i Józefy z Walczaków.
Panna Młoda: Helena Wawrzyniak 21 lat panna, córka Józefa i Wiktorii urodzonej Nowak.
3 Zapowiedzi.
Intercyza zawarta w Koninie przed notariuszem Edwardem Sikorskim.
Ślubu udzielił ksiądz Stefan Wróblewski i też sam tylko podpisał.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”