Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

pilarczyk

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: ndz 04 sty 2015, 18:56

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: pilarczyk »

Dzień dobry,
Taki rosyjski dla mnie zupełnie nieczytelny. Proszę o pomoc
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 947&zoom=1

akt 32 urodzenia się : Wawrzyniec Pilarczyk

moderacja (elgra)
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: Patrymonium »

26.07.1874 o 8 wieczorem.
Zjawił się .. Pilarczyk robotnik 39 lat w obecności Józefa Smolarka 45 lat i Michała Markowca 60 lat robotnika i przedstawił dziecko płci męskiej urodzone dzisiaj o 8 po południu z jego żony Marianny 37 lat. Dziecku na Świętym Chrzcie nadano imię Wawrzyniec. Chrzestnymi byli Józef Smolarek i Weronika Dwornicka. Podpisał ksiądz.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 308
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: 111chris »

Ojciec: Szymon.

Krzysiek
pilarczyk

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: ndz 04 sty 2015, 18:56

Prośba o tłumaczenie aktu ur j.rosyjski

Post autor: pilarczyk »

Dziękuję Wam
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Post autor: elgra »

Jednak nie przeczytałeś :evil:

moderacja (elgra)
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
oraz
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”