Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Łukasza Wszelakiego i Jadwigi Wołosińskiej z parafii Zbuczyn 1892 r. nr 40
Rodzice Jadwigi to Aleksander i Magdalena Mateuszuk parafia urodzenia : Rusków
Bardzo mi zależy na informacji gdzie urodził się Łukasz i dane jego matki.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/6080321
bardzo dziękuje za tłumaczenie aktu.
pozdrawiam
Jola
Akt małżeństwa, Łukasz Wszelaki, Zbuczyn 1892
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt małżeństwa, Łukasz Wszelaki, Zbuczyn 1892
Zbuczyn 21/02/1892 o 14:00,
Świadkowie: Jan Jagielak 50, Antoni Tchorzewski 60, służący zam. we wsi Krzesk,
Młody: Łukasz Wrzelaki/Wszelaki, kawaler, ur. we wsi Pility(?) w par. siedleckiej, syn Macieja i Marianny zd. Raczyńska małż. Wrzelakich/Wszelakich, lat 28, zam. we wsi Krzesk przy rodzicach,
Młoda: Jadwiga Wołosińska, panna, ur. we wsi Rusków i tejże parafii, córka Aleksandra i Magdaleny zd. Mateuszak małż. Wołosińskich, lat 20, zam. we wsi Krzesk przy rodzicach.
Świadkowie: Jan Jagielak 50, Antoni Tchorzewski 60, służący zam. we wsi Krzesk,
Młody: Łukasz Wrzelaki/Wszelaki, kawaler, ur. we wsi Pility(?) w par. siedleckiej, syn Macieja i Marianny zd. Raczyńska małż. Wrzelakich/Wszelakich, lat 28, zam. we wsi Krzesk przy rodzicach,
Młoda: Jadwiga Wołosińska, panna, ur. we wsi Rusków i tejże parafii, córka Aleksandra i Magdaleny zd. Mateuszak małż. Wołosińskich, lat 20, zam. we wsi Krzesk przy rodzicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392