Akt urodzenia, Majka - Gnojno, 1875 -ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mitrolox

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 06 sty 2024, 21:41

Akt urodzenia, Majka - Gnojno, 1875 -ok

Post autor: Mitrolox »

U, Nr 44 Gnojno, 1875 - Majka Józefa

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25

Miejsce urodzenia Jarząbki
Rodzice Jan Majka i Helena Podsiedlik

Z góry Dziękuję :D
Ostatnio zmieniony śr 17 sty 2024, 08:19 przez Mitrolox, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Kornel;)
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13991
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt urodzenia, Majka - Gnojno, 1875

Post autor: Marek70 »

Wiem, że godziny się nie zgadzają, ale tak zapisał to skryba. Może Józefa ur. się o 8:00, a chrzest był o 18:00.

Gnojno 23/03/1875 o 6:00,
Ojciec: Jan Majka, rolnik, lat 40,
Świadkowie: Jan Stański/Stalski(?) 51 szynkarz, Filip Podsiedlik 34 rolnik,
Dziecko: dziewczynka, ur. 23/03/1875 o 8:00 we wsi Jarząbki,
Matka: Helena zd. Podsiedlik, lat 30,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Jan Stański/Stalski(?) i Katarzyna Slizankiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”