par. Kock, Malowa Góra, Terespol, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

netsoft

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 166
Rejestracja: sob 22 wrz 2012, 20:51

1900 Brześć, śłub Gruszecki i Jur?gowska - OK

Post autor: netsoft »

Proszę o przetłumaczenie ślubu
Edward Gruszecki
z
Helena Jurgowska lub Jurkowska

parafia Brześć, rok 1900, nr 31


Nr 31 Gruszecki
1900 wrzesień 18 dnia, w Brzeskim Rzymsko Katolickim Kościele ks. Ałgustyn Wecelowski wikary
po trzykrotnych zapowiedziałch, pierwsze 3, drugie 10 i trzecie 17 września ...?...

Szlachcic Edward Gruszecki wdowiec lat 25 ..?.. Elena (Helena) Jurkowska 27 lat ..........??

Antoniego i Emili Czermak Gruszeckich ....?....... syn
Aleksandra i Marii Głowackiej Jurkowskich ślubnych małżonków córka .....?........

czy jest coś o miejscach urodzin, i zawody młodych ?

https://drive.google.com/file/d/11FfYvd ... drive_link
Ostatnio zmieniony sob 20 sty 2024, 14:07 przez netsoft, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam Sebastian Górski
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

1900 Brześć, śłub Gruszecki i Jur?gowska

Post autor: Marek70 »

Co tu można dodać? Młoda to panna, oboje tutejsi parafianie i jeszcze świadkowie: Bazyli Błażejewski i Konstanty Karpuk(?).

W tego typu aktach raczej nie podawano zawodu, a stan. Nie podawano również miejsca urodzenia, a zamieszkanie. Miejsc urodzin spróbuj poszukać w egzaminach przedślubnych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
netsoft

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 166
Rejestracja: sob 22 wrz 2012, 20:51

1858 urodzenie Tatiana Bondaruk - OK

Post autor: netsoft »

Proszę o przetłumaczenie, nie wiem co to za parafia i miejscowość w której urodziła się Tatiana Bondaruk - Włodawa?
urodzenie 1858

.......... Hłodawski? Prawosłanego Kościoła ....., że w księgach metrykalnych Hłodawskiego? Kościoła.................
Urodzenie
Działo się w Mieście Hłodawa? miesiąca stycznia
24 dnia 1858 roku w 10 godzinę rano. Stawił się Kirył Bondaruk 40 lat rolnich Hłodawski?
w obecności Mariana Kwiatkowskiego 38 lat i O...rija Kołenga 35 lat Hłodawskich? rolników
i przedstawił nam dziecko płci żeńskiej które urodziło się 23 stycznia roku obecnego o godzinie 10 wieczorem z jego małżonki Marii Sieljaszuk 23 lat. ........... nadano imię Marianna....

metryka w alegatach do ślubu.

link https://drive.google.com/file/d/1afpp8W ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony wt 25 cze 2024, 08:43 przez netsoft, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam Sebastian Górski
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

1858 urodzenie Tatiana Bondaruk

Post autor: Marek70 »

Alegata z parafii prawosławnej we Włodawie.

Włodawa 24/01/1858 o 10:00,
Ojciec: Kirył/Cyryl Bondarczuk, lat 40, włodawski rolnik,
Świadkowie: Marcin Kwiatkowski 38, Onufry Kolenda 35, włodawscy rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 23/01/1858 o 22:00 w mieście Włodawa,
Matka: Marta zd. Sieliaszuk(?), lat 23,
Imię na chrzcie: Tatianna,
Chrzestni: wspomniany Marcin Kwiatkowski i Marianna Kolenda.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
netsoft

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 166
Rejestracja: sob 22 wrz 2012, 20:51

1897, Wilno, Jurago, ślub - OK

Post autor: netsoft »

ślub 1897 Nr 2
Wacław Jurago z Marianna Tekla Giedyk
Wilno śś. Franciszka i Bernarda

proszę o przetłumaczenie

https://drive.google.com/file/d/1TstvoU ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony śr 24 lip 2024, 17:24 przez netsoft, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam Sebastian Górski
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

1897, Wilno, Jurago, ślub

Post autor: Marek70 »

Wilno 26/01/1897,
Młody: szlachcic pow. oszmiańskiego Wacław Jurago, kawaler, lat 24, tutejszy parafianin, syn szlachetnych Aleksandra i Emilii zd. Ostrowska małż. Juragów,
Młoda: mieszczanka Maria Tekla Giedyk, panna, lat 25, tutejsza parafianka, córka mieszczan Wincentego i Anny zd. Karys/Karis(?) małż. Giedyków,
Świadkowie: chłop Jakub Wasilczyk, mieszczanin Bronisław Salwanowicz i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”