Proszę o przetłumaczenie ślubu
Edward Gruszecki
z
Helena Jurgowska lub Jurkowska
parafia Brześć, rok 1900, nr 31
Nr 31 Gruszecki
1900 wrzesień 18 dnia, w Brzeskim Rzymsko Katolickim Kościele ks. Ałgustyn Wecelowski wikary
po trzykrotnych zapowiedziałch, pierwsze 3, drugie 10 i trzecie 17 września ...?...
Szlachcic Edward Gruszecki wdowiec lat 25 ..?.. Elena (Helena) Jurkowska 27 lat ..........??
Antoniego i Emili Czermak Gruszeckich ....?....... syn
Aleksandra i Marii Głowackiej Jurkowskich ślubnych małżonków córka .....?........
czy jest coś o miejscach urodzin, i zawody młodych ?
https://drive.google.com/file/d/11FfYvd ... drive_link
par. Kock, Malowa Góra, Terespol, Warszawa ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
1900 Brześć, śłub Gruszecki i Jur?gowska - OK
Ostatnio zmieniony sob 20 sty 2024, 14:07 przez netsoft, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam Sebastian Górski
1900 Brześć, śłub Gruszecki i Jur?gowska
Co tu można dodać? Młoda to panna, oboje tutejsi parafianie i jeszcze świadkowie: Bazyli Błażejewski i Konstanty Karpuk(?).
W tego typu aktach raczej nie podawano zawodu, a stan. Nie podawano również miejsca urodzenia, a zamieszkanie. Miejsc urodzin spróbuj poszukać w egzaminach przedślubnych.
W tego typu aktach raczej nie podawano zawodu, a stan. Nie podawano również miejsca urodzenia, a zamieszkanie. Miejsc urodzin spróbuj poszukać w egzaminach przedślubnych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
1858 urodzenie Tatiana Bondaruk - OK
Proszę o przetłumaczenie, nie wiem co to za parafia i miejscowość w której urodziła się Tatiana Bondaruk - Włodawa?
urodzenie 1858
.......... Hłodawski? Prawosłanego Kościoła ....., że w księgach metrykalnych Hłodawskiego? Kościoła.................
Urodzenie
Działo się w Mieście Hłodawa? miesiąca stycznia
24 dnia 1858 roku w 10 godzinę rano. Stawił się Kirył Bondaruk 40 lat rolnich Hłodawski?
w obecności Mariana Kwiatkowskiego 38 lat i O...rija Kołenga 35 lat Hłodawskich? rolników
i przedstawił nam dziecko płci żeńskiej które urodziło się 23 stycznia roku obecnego o godzinie 10 wieczorem z jego małżonki Marii Sieljaszuk 23 lat. ........... nadano imię Marianna....
metryka w alegatach do ślubu.
link https://drive.google.com/file/d/1afpp8W ... sp=sharing
urodzenie 1858
.......... Hłodawski? Prawosłanego Kościoła ....., że w księgach metrykalnych Hłodawskiego? Kościoła.................
Urodzenie
Działo się w Mieście Hłodawa? miesiąca stycznia
24 dnia 1858 roku w 10 godzinę rano. Stawił się Kirył Bondaruk 40 lat rolnich Hłodawski?
w obecności Mariana Kwiatkowskiego 38 lat i O...rija Kołenga 35 lat Hłodawskich? rolników
i przedstawił nam dziecko płci żeńskiej które urodziło się 23 stycznia roku obecnego o godzinie 10 wieczorem z jego małżonki Marii Sieljaszuk 23 lat. ........... nadano imię Marianna....
metryka w alegatach do ślubu.
link https://drive.google.com/file/d/1afpp8W ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony wt 25 cze 2024, 08:43 przez netsoft, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam Sebastian Górski
1858 urodzenie Tatiana Bondaruk
Alegata z parafii prawosławnej we Włodawie.
Włodawa 24/01/1858 o 10:00,
Ojciec: Kirył/Cyryl Bondarczuk, lat 40, włodawski rolnik,
Świadkowie: Marcin Kwiatkowski 38, Onufry Kolenda 35, włodawscy rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 23/01/1858 o 22:00 w mieście Włodawa,
Matka: Marta zd. Sieliaszuk(?), lat 23,
Imię na chrzcie: Tatianna,
Chrzestni: wspomniany Marcin Kwiatkowski i Marianna Kolenda.
Włodawa 24/01/1858 o 10:00,
Ojciec: Kirył/Cyryl Bondarczuk, lat 40, włodawski rolnik,
Świadkowie: Marcin Kwiatkowski 38, Onufry Kolenda 35, włodawscy rolnicy,
Dziecko: dziewczynka, ur. 23/01/1858 o 22:00 w mieście Włodawa,
Matka: Marta zd. Sieliaszuk(?), lat 23,
Imię na chrzcie: Tatianna,
Chrzestni: wspomniany Marcin Kwiatkowski i Marianna Kolenda.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
1897, Wilno, Jurago, ślub - OK
ślub 1897 Nr 2
Wacław Jurago z Marianna Tekla Giedyk
Wilno śś. Franciszka i Bernarda
proszę o przetłumaczenie
https://drive.google.com/file/d/1TstvoU ... sp=sharing
Wacław Jurago z Marianna Tekla Giedyk
Wilno śś. Franciszka i Bernarda
proszę o przetłumaczenie
https://drive.google.com/file/d/1TstvoU ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony śr 24 lip 2024, 17:24 przez netsoft, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam Sebastian Górski
1897, Wilno, Jurago, ślub
Wilno 26/01/1897,
Młody: szlachcic pow. oszmiańskiego Wacław Jurago, kawaler, lat 24, tutejszy parafianin, syn szlachetnych Aleksandra i Emilii zd. Ostrowska małż. Juragów,
Młoda: mieszczanka Maria Tekla Giedyk, panna, lat 25, tutejsza parafianka, córka mieszczan Wincentego i Anny zd. Karys/Karis(?) małż. Giedyków,
Świadkowie: chłop Jakub Wasilczyk, mieszczanin Bronisław Salwanowicz i wielu innych.
Młody: szlachcic pow. oszmiańskiego Wacław Jurago, kawaler, lat 24, tutejszy parafianin, syn szlachetnych Aleksandra i Emilii zd. Ostrowska małż. Juragów,
Młoda: mieszczanka Maria Tekla Giedyk, panna, lat 25, tutejsza parafianka, córka mieszczan Wincentego i Anny zd. Karys/Karis(?) małż. Giedyków,
Świadkowie: chłop Jakub Wasilczyk, mieszczanin Bronisław Salwanowicz i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
