Poproszę o przetłumaczenie tego wpisu
Chodzi o zgon Franciszka Noszczyńskiego w 1884 w parafii Sławków (okradzionów)
Chciałbym się dowiedzieć ile miał lat gdy zmarł, powinno to być napisane
Chodzi o wpis 53
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 139&zoom=1
Dziękuję bardzo.
prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Eryk_Żynda

- Posty: 97
- Rejestracja: pn 04 paź 2021, 18:46
prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Okradzionów. Działo się we Sławkowie 20 maja, 1 czerwca 1884 roku o godzinie drugiej. Stawił się Szczepan Sosnierz 67 lat mający i Wojciech (nazwiska nmg odczytać) 57 lat mający obaj zamieszkali we wsi Okradzionów i oznajmili, że 31 maja tegoż roku (nmg odczytać) godziny w nocy w Okradzionowie umarł Franciszek Noszczyński 8 lat mający.
Potem pisze, że to syn Kazimierza i Petroneli Pytlewskiej????
Ostrzegam, że to nie jest tłumaczenie super na 100%.
Mam nadzieję, że pomogłem. Pozdrawiam.
Potem pisze, że to syn Kazimierza i Petroneli Pytlewskiej????
Ostrzegam, że to nie jest tłumaczenie super na 100%.
Mam nadzieję, że pomogłem. Pozdrawiam.
-
elgra

- Posty: 5217
- Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
- Podziękował: 2 times
- Otrzymał podziękowania: 9 times
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice