Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
wdowiec
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Dzień dobry,
dokopałem się do certyfikatu poświadczającego tożsamość mojej prababki. Jego częścią jest rysopis. Niestety, nie potrafię go odczytać. Może ktoś potrafi?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0482f97d19587aae
Z podziękowaniem
dokopałem się do certyfikatu poświadczającego tożsamość mojej prababki. Jego częścią jest rysopis. Niestety, nie potrafię go odczytać. Może ktoś potrafi?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0482f97d19587aae
Z podziękowaniem
Pozdrawiam
Paweł
Paweł
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2447
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Proszę o odczytanie dat urodzenia i zgonu z poniższych akt dotyczącej tej samej osoby
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... d7f7f8_max
Akt 2 urodzenia
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 4714d8_max
Akt 40 - zgonu
Mam taki problem że na tyle na ile ja to przetłumaczyłem wychodzi że osoba urodziła się o kilka miesięcy później ppo śmierci. Podejrzewam, że ten rok jest gdzieś ujęty. Pozdrawiam
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... d7f7f8_max
Akt 2 urodzenia
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 4714d8_max
Akt 40 - zgonu
Mam taki problem że na tyle na ile ja to przetłumaczyłem wychodzi że osoba urodziła się o kilka miesięcy później ppo śmierci. Podejrzewam, że ten rok jest gdzieś ujęty. Pozdrawiam
Jacob
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
AU 05/12/1904
AZ 12/07/1905
AZ 12/07/1905
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- Tomasz_Mierzejek

- Posty: 868
- Rejestracja: wt 25 gru 2018, 12:30
- Kontakt:
dziękuję!
Serdecznie proszę o odczytanie:
- wieku zmarłego,
- imion rodziców i żony,
- gdzie się urodził i czy zmarł w Świdwimborku
1906 131 Tomasz Kordek Myszyniec
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 977&zoom=1
- wieku zmarłego,
- imion rodziców i żony,
- gdzie się urodził i czy zmarł w Świdwimborku
1906 131 Tomasz Kordek Myszyniec
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 977&zoom=1
Ostatnio zmieniony pn 15 sty 2024, 15:23 przez Tomasz_Mierzejek, łącznie zmieniany 1 raz.
TomekM
Pozdrawiam i dziękuję.
Pozdrawiam i dziękuję.
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Re: i.d. kaznaczeja
Lat 60; s. Walentego i Anny; ur., zam. i zm. we wsi Świdwiborek; żona Rozalia zd. Deptuła.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: i.d. kaznaczeja
Akt 104
Proszę o podanie wieku ojca i matki dziecka. Dziękuję
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.04
Proszę o podanie wieku ojca i matki dziecka. Dziękuję
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.04
Jacob
-
Marek70

- Posty: 13800
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Re: i.d. kaznaczeja
34 i 26
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Re: i.d. kaznaczeja
Proszę o podanie zawodu pana młodego z aktu nr 1.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=001.jpg
Dzięki
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=001.jpg
Dzięki
Jacob
-
Patrymonium

- Posty: 923
- Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
- Lokalizacja: Kielce
Re: i.d. kaznaczeja
Murarz
Marian
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Re: i.d. kaznaczeja
Akt 38
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 03d7c3_max
Proszę o date i miejsce urodzenia młodego i wiek i miejsce narodzin młodej
Dziękuję
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 03d7c3_max
Proszę o date i miejsce urodzenia młodego i wiek i miejsce narodzin młodej
Dziękuję
Jacob
Słowo "przyłączenie" przy prawosławnym akcie urodz
Przy prawosławnym akcie urodzenia takim jak ten na samym dole https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,401005,24 znajduje się słowo присоединение/przyłączenie. Czy spotkali się Państwo z nim już kiedyś? Co ono może oznaczać? Ona sama była ochrzczona w kościele ewangelicko - augsurdzkim. Czy może mieć jakieś znaczenie to, że matka była panną i nie jest wspomniane nic o ojcu dziecka?
Pozdrawiam,
Katarzyna
teemka
Katarzyna
teemka