par. Kromołów, Mrzygłód, Pacanów ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Głowacki_Bartosz

- Posty: 60
- Rejestracja: śr 23 wrz 2009, 19:18
Peca Agnieszka Karsy Male
OK, dziekuje, prosze o nastepne tlumaczenie.
Peca Agnieszka nr 177/1888
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413304,31
B.Glowacki
Peca Agnieszka nr 177/1888
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413304,31
B.Glowacki
-
Marek70

- Posty: 13991
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 42 times
Peca Agnieszka Karsy Male
Pacanów 09/09/1888 o 15:00,
Ojciec: Tomasz Peca, chłop zam. we wsi Karsy Małe, lat 33,
Świadkowie: Jan Bątor 46, Wojciech Grembosz 36, chłopi zam. we wsi Karsy Małe,
Dziecko: dziewczynka ur. 06/09/1888 o 16:00 we wsi Karsy Małe,
Matka: Marianna zd. Kukułka, lat 21,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: Mateusz Cygan i Marianna Wadoska.
Ojciec: Tomasz Peca, chłop zam. we wsi Karsy Małe, lat 33,
Świadkowie: Jan Bątor 46, Wojciech Grembosz 36, chłopi zam. we wsi Karsy Małe,
Dziecko: dziewczynka ur. 06/09/1888 o 16:00 we wsi Karsy Małe,
Matka: Marianna zd. Kukułka, lat 21,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: Mateusz Cygan i Marianna Wadoska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Głowacki_Bartosz

- Posty: 60
- Rejestracja: śr 23 wrz 2009, 19:18
Peca Stanislaw Karsy Male, Pacanow
OK, dziekuje, publikuje kolejny link do aktu urodzenia, nie jestem jednak pewien czy dobrze znalazlem w genbazie dane z geneteki:
1888 nr 142 Wincenty Paca, parafia Pacanow, miejscowosc Pacanow.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413304,27
B.Glowacki
1888 nr 142 Wincenty Paca, parafia Pacanow, miejscowosc Pacanow.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413304,27
B.Glowacki
-
Marek70

- Posty: 13991
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 42 times
Peca Stanislaw Karsy Male, Pacanow
AU 142/1888 to Wincenty Nawrotek, a w indeksach jest błąd. Zapewne indeksujący pomylił miejscowość z nazwiskiem 
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Głowacki_Bartosz

- Posty: 60
- Rejestracja: śr 23 wrz 2009, 19:18
Akt slubu Wawrzyniec Hyla + Peca Zofia
Dziekuje za info, wiec jednak pomylki sie zdarzaja.
Poprosze zatem nastepny akt, tym razem slubu:
Zborowek, 1901 nr 7 Wawrzyniec Hyla i Zofia Peca.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429343,21
B.Glowacki
Poprosze zatem nastepny akt, tym razem slubu:
Zborowek, 1901 nr 7 Wawrzyniec Hyla i Zofia Peca.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,429343,21
B.Glowacki
-
Marek70

- Posty: 13991
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 42 times
Akt slubu Wawrzyniec Hyla + Peca Zofia
Zborówek 21/05/1901 o 9:00,
Świadkowie: Franciszek Kostera 50, Wawrzyniec Kobos 40, chłopi ze wsi Książnice,
Młody: Wawrzyniec Chyla, chłop, kawaler, lat 22, ur. i zam. we wsi Orzelec Duży, syn Ignacego i Doroty zd. Bryk,
Młoda: Zofia Peca, chłopka, panna, lat 20, ur. i zam. we wsi Książnice, córka zmarłego Michała i żyjącej Agnieszki zd. Wieczorek.
Świadkowie: Franciszek Kostera 50, Wawrzyniec Kobos 40, chłopi ze wsi Książnice,
Młody: Wawrzyniec Chyla, chłop, kawaler, lat 22, ur. i zam. we wsi Orzelec Duży, syn Ignacego i Doroty zd. Bryk,
Młoda: Zofia Peca, chłopka, panna, lat 20, ur. i zam. we wsi Książnice, córka zmarłego Michała i żyjącej Agnieszki zd. Wieczorek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Głowacki_Bartosz

- Posty: 60
- Rejestracja: śr 23 wrz 2009, 19:18
Re: Akt slubu Wawrzyniec Hyla + Peca Zofia
Panie Marku, serdecznie dziekuje za tlumaczenie. Pozdrawiam !Marek70 pisze:Zborówek 21/05/1901 o 9:00,
Świadkowie: Franciszek Kostera 50, Wawrzyniec Kobos 40, chłopi ze wsi Książnice,
Młody: Wawrzyniec Chyla, chłop, kawaler, lat 22, ur. i zam. we wsi Orzelec Duży, syn Ignacego i Doroty zd. Bryk,
Młoda: Zofia Peca, chłopka, panna, lat 20, ur. i zam. we wsi Książnice, córka zmarłego Michała i żyjącej Agnieszki zd. Wieczorek.
-
Głowacki_Bartosz

- Posty: 60
- Rejestracja: śr 23 wrz 2009, 19:18
Akt slubu Peca Tomasz + Kukulka Marianna Karsy Male
Prosba o tlumaczenie, z gory dziekuje.
Karsy Male nr 7/1878
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413311,3
B.Glowacki
Karsy Male nr 7/1878
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,413311,3
B.Glowacki
-
Marek70

- Posty: 13991
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 42 times
Akt slubu Peca Tomasz + Kukulka Marianna Karsy Male
Pacanów 25/02/1878 o 10:00,
Świadkowie: Stanisław Wieczorek 57, Ignacy Wieczorek 60, chłopi z Kars Małych,
Młody: Tomasz Peca, chłop, kawaler, syn Stanisława i Magdaleny małż. Peców, ur. w Grabowicy, zam. w Gacach w par. Zborówek, lat 22,
Młoda: Marianna Kukułka, panna, córka Kacpra i Katarzyny, ur. i zam. w Karsach Małych, chłopka, lat 16.
Świadkowie: Stanisław Wieczorek 57, Ignacy Wieczorek 60, chłopi z Kars Małych,
Młody: Tomasz Peca, chłop, kawaler, syn Stanisława i Magdaleny małż. Peców, ur. w Grabowicy, zam. w Gacach w par. Zborówek, lat 22,
Młoda: Marianna Kukułka, panna, córka Kacpra i Katarzyny, ur. i zam. w Karsach Małych, chłopka, lat 16.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Głowacki_Bartosz

- Posty: 60
- Rejestracja: śr 23 wrz 2009, 19:18
Prosba o tlumaczenie
Witam, prosba o tlumaczenie dwoch aktow.
Dostalem je od anonimowej osoby, bez opisu, bez slowa wyjasnienia, ale mniemam, ze dotycza mojej rodziny.
Z gory dziekuje, B. Glowacki
https://drive.google.com/file/d/1o7YoiB ... s=65b4e3a9
moderacja (elgra)
zgodnie z moim postem str. poprzednia Wysłany: 25-11-2023 - 11:06
prośby o tłumaczenie z j. rosyjskiego zamieszczaj tutaj ikonka "odpowiedz" a nie "nowy temat"
Dostalem je od anonimowej osoby, bez opisu, bez slowa wyjasnienia, ale mniemam, ze dotycza mojej rodziny.
Z gory dziekuje, B. Glowacki
https://drive.google.com/file/d/1o7YoiB ... s=65b4e3a9
moderacja (elgra)
zgodnie z moim postem str. poprzednia Wysłany: 25-11-2023 - 11:06
prośby o tłumaczenie z j. rosyjskiego zamieszczaj tutaj ikonka "odpowiedz" a nie "nowy temat"
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Prosba o tlumaczenie
Bartoszu,
Bez logowania nie można wejść
Bez logowania nie można wejść
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
-
Głowacki_Bartosz

- Posty: 60
- Rejestracja: śr 23 wrz 2009, 19:18
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Prosba o tlumaczenie
Częstochowa Św.Zygmunta 1905 / śluby 57, 58
Które nazwiska Twoje?
Wolny, Ziaja, Sztajner, Morawski, Sikora, Lisek, Ciuk
Które nazwiska Twoje?
Wolny, Ziaja, Sztajner, Morawski, Sikora, Lisek, Ciuk
Ostatnio zmieniony wt 30 sty 2024, 06:08 przez Łukaszek_Mlonek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
-
Głowacki_Bartosz

- Posty: 60
- Rejestracja: śr 23 wrz 2009, 19:18
Prosba o tlumaczenie
Dziwna sprawa, najwyrazniej ktos sie pomylil. Mimo wszystko ciekaw jestem ich tresci.
Prosze je przetlumaczyc w formie skroconej. Wszystkie tlumaczenia egzystuja potem gdzies w sieci i stanowia wartosc dla innych.
Pozdrawiam, B.Glowacki
Prosze je przetlumaczyc w formie skroconej. Wszystkie tlumaczenia egzystuja potem gdzies w sieci i stanowia wartosc dla innych.
Pozdrawiam, B.Glowacki
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Prosba o tlumaczenie
Dla zaspokojenia ciekawości na SzwA są setki milionów aktów, polecam:Głowacki_Bartosz pisze:Dziwna sprawa, najwyrazniej ktos sie pomylil. Mimo wszystko ciekaw jestem ich tresci.
Prosze je przetlumaczyc w formie skroconej. Wszystkie tlumaczenia egzystuja potem gdzies w sieci i stanowia wartosc dla innych.
Pozdrawiam, B.Glowacki
Te akty są dość wyraźnie napisane, będą dobre do nauki. Zachęcam i zapewniam, że pójdzie bardzo szybko, zwłaszcza z pomocą strony Zofii Federowicz.25-11-2023 - 11:06 [b]moderator[/b] elgra do Ciebie pisze:Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/ Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, L.Łukaszek-Mlonek