akt chrztu Małgorzata Witkowska par. Sokolina 1892

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kafar_Marita

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 23
Rejestracja: pn 13 lip 2009, 01:21

akt chrztu Małgorzata Witkowska par. Sokolina 1892

Post autor: Kafar_Marita »

Witam,

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu całego aktu nr 44:
Małgorzata Witkowska r. Franciszek Witkowski i Józefa Podebworna
data urodzenia 20.03.1864

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,420573,185

Czy jest w nim wyjaśnione, z jakiego powodu chrzest odbył się dopiero w 1892 roku (kilka tygodni przed ślubem Małgorzaty)?

Z góry dziękuję
Marita

Edit: przypadkowo postawiłam kropkę na końcu linka - teraz powinno być dobrze :)
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

akt chrztu Małgorzata Witkowska par. Sokolina 1892

Post autor: Patrymonium »

15.04. 1892 roku o 12.00
... Ludwik 55 lat i Czaja Józef 55 lat oznajmili ,że we wsi Koczanowie 1864 roku 20.03 z Franciszka Witkowskiego 40 lat i jego żony żyjącej jeszcze Józefy Podebwornej urodziło się dziecko płci żeńskiej , któremu na Świętym Chrzcie dane było imię Małgorzata. Chrzestnymi byli Czaja Józef i .... Dlatego ,że Akt Chrztu Małgorzaty nie znajduje się w Księgach Parafialnych to świadkowie chcą zaświadczyć wobec wszystkich o tym.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”