Akt ślubu Wiśniewscy parafia Św. Aleksandra w Warszawie 1908

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

monika.stepien27
Posty: 6
Rejestracja: pn 12 lut 2024, 20:54

Akt ślubu Wiśniewscy parafia Św. Aleksandra w Warszawie 1908

Post autor: monika.stepien27 »

M, Nr 20, Warszawa, św. Aleksander, 14.01.1908
Jan Wiśniewski i Honorata Brzeska (vel Brzewska)
Indeks K_Zochniak

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

W indeksie jest więcej informacji niż podajesz
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Moniko,
Widzę, że starasz się podawać dane do tłumaczenia wg zasad, ale zgodnie z tym linkiem podawaj wszystko również z indeksów ,
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
Podawaj znane i ewentualnie domniemane nazwiska, miejscowości, resztę danych.
Stosuj to do każdego swojego zapytania :k:
Poniżej tłumaczenie po znajomości, bo Twoje nazwiska mnie zaciekawiły:
AM20
Warszawa 14 I 1908 o 11 rano
Świadkowie: Kazimierz Chmielewski zarządca/kierownik fabryki, Andrzej Zdunek oficjalista kolejowy pełnoletni zamieszkali w Warszawie
On: Jan Wiśniewski wdowiec po Monice zmarłej 1896, kolejowy oficjalista/niższy urzędnik/ 65l., urodzony we wsi Ryczyska powiatu garwolińskiego syn Józefa i Marianny z Gałązków małżonków Wiśniewskich
Ona: Honorata Brzeska vel Brzewska panna kucharka 33l. urodzona w parafii i mieście Opoczno radomskiej guberni, córka Macieja i Magdaleny z Malczewskich małżonków Brzeskich
Oboje zamieszkali w Warszawie, pierwszy (On) w parafii Wszystkich Świetych, przy ul. Pańskiej 1133, druga(Ona) w tutejszej parafii przy ul.Żurawiej 1618 litera T .
Zapowiedzi, umowy przedślubnej nie było, podpisali ksiądz, nowożeńcy, świadkowie.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
monika.stepien27
Posty: 6
Rejestracja: pn 12 lut 2024, 20:54

Post autor: monika.stepien27 »

Bardzo dziękuję za tłumaczenie! Dzięki temu wiem dlaczego moi pradziadkowie po wojnie trafili do Opoczna i że nie był to przypadek (pochodzenie matki). Dziękuję też za zauważenie moich starań by napisać zapytanie według zaleceń.

Co do niepełnych informacji, dobrze rozumiem, że chodzi o brak danych w moim zapytaniu takich jak imiona/nazwiska rodziców małżonków i adnotacja "wdowiec po Monice...." ?

Pozdrawiam serdecznie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”