Prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

roza.kruza

Sympatyk
Adept
Posty: 175
Rejestracja: sob 12 mar 2011, 08:37

Prośba o tłumaczenie

Post autor: roza.kruza »

Witam serdecznie
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa zawartego w Warszawie 1905 roku między Stanisławem Tałasiewiczem synem Jana i Katarzyny Ołtarzewskiej a Sabiną Ludwiką Kaczorowską córką Walentego i Michaliny Kwiatkowskiej.<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/b130d5a05dd23a75" target="_blank"><img src="http://images78.fotosik.pl/35/b130d5a05dd23a75med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Pozdrawiam i dziękuję
Róża
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Patrymonium »

Działo się na Pradze 5.02.1905 r. o godz. szóstej wieczorem.W obecności Wiktora Urbańskiego 27 lat, stolarza zamieszkałego w Warszawie na ulicy Oleckiej pod numerem 27 i Władysława Sut 30 lat zamieszkałego w Warszawie na ulicy Wielkiej pod numerem 45.Zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy Stanisławem Tałasiewiczem 26 lat, kawalerem, urodzonym w sokołowskim powiecie, synem Jana i Katarzyny urodzonej Ołtarzewska zamieszkałym w Kawęczynie a Sabiną Ludwiką Kaczorowską 20 lat, panną przy rodzicach, urodzoną w Czaplowiźnie , córką Walentego i Michaliny urodzonej Kwiatkowska zamieszkałą w Kawęczynie.Zapowiedzi. Brak intercyzy. Pozwolenie ojca Panny Młodej. Ślubu udzielił ksiądz Czesław Skomorowski wikary tutejszej parafii. Akt ten świadkom i nowożeńcom przeczytany. Przez nas tylko podpisany.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”