Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Borzęcki
Posty: 7
Rejestracja: czw 22 lut 2024, 21:11

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Borzęcki »

Witam, bardzo proszę Państwa o pomoc w przetłumaczeniu tekstu w języku rosyjskim - małżeństwa mojego prapradziada Stanisława z praprababką Teresą. Z góry serdecznie dziękuję. Pozdrawiam.

Skan wrzuciłem tutaj - https://files.fm/u/4yfthcr256
Ostatnio zmieniony pt 23 lut 2024, 12:09 przez Borzęcki, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Borzęcki
Posty: 7
Rejestracja: czw 22 lut 2024, 21:11

Post autor: Borzęcki »

Przepraszam, już uzupełniam:

Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Abramowicach
35/1641/0/2.4/101 - 1880 r.
Małżeństwo zawarte między Stanisławem Borzęckim a Teresą z Szafranków
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... tki=181330
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d24098ece1
Do uzupełnienia, sprawdzenia
11/23 V
św: Stanisław Galan? l.38, Franciszek Słowik l. 40
on: kawaler l. 25, ur. Krzczonów? zam. wieś Dziesiątki? syn zmarłych Feliksa i Józefy
ona panna lat 20, ur. i zam. przy matce w Dziesiątkach, córka już zmarłego Michała i Marianny dd Dziwa?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Borzęcki
Posty: 7
Rejestracja: czw 22 lut 2024, 21:11

Post autor: Borzęcki »

Wieś Dziesiąta, obecnie część Lublina. Super, serdecznie dziękuję!!!
Ostatnio zmieniony sob 24 lut 2024, 11:27 przez Borzęcki, łącznie zmieniany 1 raz.
Borzęcki
Posty: 7
Rejestracja: czw 22 lut 2024, 21:11

Post autor: Borzęcki »

Przepraszam, kompletnie nie potrafię rozszyfrować tych szatańskich literek ;) , a mam trudności z dotarciem do wymienionych wyżej Feliksa i Józefy Borzęckich. Czy jest może możliwość, że chodziło o Józefa i Feliksę? Ewentualnie czy jest jakieś panieńskie nazwisko matki Stanisława?
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14018
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Marek70 »

W tym AM zapisano "syn Feliksa i Józefy" (bez nazwiska panieńskiego matki), ale skryba mógł coś pomylić.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”