Akt ślubu A. Żuławnik, J. Jaworska| Chociszewo 1882

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Leszczyński_Oskar

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pt 13 paź 2023, 20:36

Akt ślubu A. Żuławnik, J. Jaworska| Chociszewo 1882

Post autor: Leszczyński_Oskar »

Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Żuławnika i Józefy Jaworskiej. Nie mogłem doczytać się informacji o nowożeńcach ani o ich rodzicach dlatego prosiłbym o przetłumaczenie wszystkiego co można wyczytać z tego aktu.
Ślub odbył się w parafii w Chociszewie (woj. Mazowieckie) w roku 1882, numer aktu 18

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 382
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13

Post autor: W.Badurek »

Wydarzyło się Chociszewie 3/15 października 1882r o drugiej po południu. Oświadczam, że w obecności świadków Maciej Kaweckiego lat 43 i Franciszka Totka lat 38 obydwóch chłopów mieszkających w Wólce Przybojewskiej został w dniu dzisiejszym zawarty religijny związek małżeński między Andrzejem Żuławnikiem kawalerem lat 22 urodzonym w Wychódźcu a mieszkającym w Wólce Przybojewskiej u matki, synem nieżyjącego Wojciecha i żyjącej Katarzyny z Wiśniewskich małżonków Żuławników a Józefą Jaworską panna lat 19 urodzoną w Sielce, mieszkającą w Chociszewie jako służąca, córką Mateusza i Konstancji z Tworków małżonków Jaworskich. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym w Chociszewie (daty). Pozwolenie rodziców nowo poślubionej zostało udzielone ustnie. Nowo poślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Religijnego ślubu udzieliłem w dniu dzisiejszym. Akt ten nowożeńcom, świadkom i rodzicom nowo poślubionej niepiśmiennym został przeczytany i ja podpisałem. Ksiądz Józef Obrębski Proboszcz parafii w Chociszewie, przechowujący akta stanu cywilnego.

Pozdrawiam Waldemar
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”