Akt małżeństwa, Malec-Gródek, 1886r. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Remarkable

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: ndz 13 sie 2023, 16:26

Akt małżeństwa, Malec-Gródek, 1886r. OK

Post autor: Remarkable »

Witam,

Serdecznie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa (nr. 11):
Malec Andrzej i Sotyła Anna, parafia Gródek, miejscowość Podhorce z 1886r.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4628297ec0

Dziękuję i pozdrawiam
Kacper :D
Ostatnio zmieniony sob 02 mar 2024, 16:24 przez Remarkable, łącznie zmieniany 1 raz.
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt małżeństwa, Malec-Gródek, 1886r.

Post autor: Jegier »

Podhorce 11. Działo się we wsi Gródek 21. lutego 1886 r. o godz. 13.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Piotra Bal, lat 50 i Antoniego Dipka, lat 48, obu wieśniaków z Podhorców, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Andrzejem Malec, wieśniakiem, kawalerem, lat 21, synem zmarłych Mikołaja i Agnieszki Chmiel, żyjącym na służbie w Podhorcach
i Anną Sotyła, wieśniaczką, panną, lat 18, córką Wincentego i Zofii Ożug, żyjącą przy rodzicach w Podhorcach.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”