Ok. Akt małżeństwa, Goworowo, 1891 - Kuśmierczyk/Orłowska

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Ksr919
Posty: 8
Rejestracja: sob 11 lis 2023, 00:55

Ok. Akt małżeństwa, Goworowo, 1891 - Kuśmierczyk/Orłowska

Post autor: Ksr919 »

Dobry wieczór,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższej metryki:

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 8&zoom=2.5

1891 rok
Akt 30
Stanisław Kuśmierczyk (Franciszek, Franciszka Zięba)
Katarzyna Orłowska (Józef, Rozalia Michalska)
Goworowo

Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam,
Bartosz Kuśmierczyk
Ostatnio zmieniony sob 02 mar 2024, 08:57 przez Ksr919, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt małżeństwa, Goworowo, 1891 - Kuśmierczyk/Orłowska

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Bartoszu,
Czy jest jakaś poważna przeszkoda byś przy każdej prośbie o tłumaczenie stosował obowiązkową zasadę działu tłumaczeń z rosyjskiego. Będziemy Ci wdzięczni.
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Ksr919
Posty: 8
Rejestracja: sob 11 lis 2023, 00:55

Akt małżeństwa, Goworowo, 1891 - Kuśmierczyk/Orłowska

Post autor: Ksr919 »

Przepraszam. Nie ma żadnej poważnej przeszkody, niestety moja wina, że nie doczytałem. Mam nadzieję, że to co dodałem w inicjalnym poście będzie wystarczające.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt małżeństwa, Goworowo, 1891 - Kuśmierczyk/Orłowska

Post autor: Marek70 »

Goworowo 08/02/1891 o 15:00,
Świadkowie: Jakub Szewczyk 30 rolnik ze wsi Ponikiew Mała, Piotr Kuśmierczyk 40 rolnik ze wsi Żabin,
Młody: Stanisław Kuśmierczyk, kawaler, syn zmarłych Franciszka i Franciszki zd. Zięba małż. Kuśmierczyk, ur. i zam. przy bracie rodzonym na gospodarstwie rolnym we wsi Żabin, lat 22,
Młoda: Katarzyna Orłowska, panna, córka zmarłego Józefa i żyjącej Rozalii zd. Michalska małż. Orłowskich, ur. i zam. przy matce na gospodarstwie rolnym we wsi Ponikiew Mała, lat 19.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”