Bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie tego aktu ślubu z dnia 5.12.1891 roku. Te informacje zbieram dla mojego przyjaciela z Francji, którego rodzina pochodziła z Polski. Mam problem z imionami żydowskimi .
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ru/ ... 0f1c9e4691
Z góry serdecznie dziękuję.
OK. ślub Herszka Sznajdermana z Fejga Sznajderman(?) akt 21
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK. ślub Herszka Sznajdermana z Fejga Sznajderman(?) akt 21
Ostatnio zmieniony sob 02 mar 2024, 13:08 przez krakers, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Agnieszka
Agnieszka
-
Marek70

- Posty: 13991
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 42 times
ślub Herszka Sznajdermana z Fejga Sznajderman(?) akt 21
Działo się we Włodawie 05/12/1891 o 18:00. Stawili się licznie Fiszel Liberman rabin włodawskiego okręgu bożniczego i ogłosił, że przed nim w tym czasie w obecności świadków Zawela (Zanwel) Landy szkolnika lat 53 i Beniamina Kaca szkolnika lat 43 zam. w mieście Włodawa zawarte zostało religine małżeństwo między mieszkańcem miasta Włodawa Herszkiem (Hirsz) Sznajdermanem kawalerem lat 22 synem Nisela (Nisan) zmarłego i żyjącej Chany Rejzli (Rojza, Róża), zam. w tym mieście przy matce, a mieszkanką miasta Włodawa Fajgą Szmajderman panną lat 20 córką Jankiela (Jakub) Szmula (Samuel) żyjącego i zmarłej Krusy (Krasa) Lei małż. Sznajderman, zam. w tym mieście przy ojcu.
Ogłoszenia opublikowane we włodawskiej żydowskiej synagodze 16, 23 i 30 listopada. Pozwolenia słowne od rodziców na ślub. Nie zawarli umowy prześlubnej. Obrzędu dopełnił rabin Fiszel Liberman.
Ogłoszenia opublikowane we włodawskiej żydowskiej synagodze 16, 23 i 30 listopada. Pozwolenia słowne od rodziców na ślub. Nie zawarli umowy prześlubnej. Obrzędu dopełnił rabin Fiszel Liberman.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392