par. Czeladź, Ostrowce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Ostrowce 30/04/1873 o 10:00,
Zgłaszający: Jan Otoka 22, Józef Kornaś 50, chłopi rolnicy zam. we wsi Brzostków,
Zmarły: Franciszka Rączka, zm. 29/04/1873 o 5:00, wdowa, chłopka, robotnica, zam. we wsi Brzostków pod nr 6, lat 60, ur. w Brzostkowie, córka niepamiętnych rodziców.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

-OK

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu antoni pasek 12.11.1869 nr aktu 54
https://indeksy.net/photogallery.php?photo_id=1121114
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Ostatnio zmieniony śr 06 mar 2024, 19:02 przez Lukaszlac1983, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Ostrowce 13/11/1869 o 17:00,
Zgłaszający: Jan Dziura 30, Wojciech Kwas 57, chłopi rolnicy zam. we wsi Brzostków,
Zmarły: Antoni Pasek, zm. 12/11/1869 o 15:00, żonaty, chłop, robotnik, zam. we wsi Brzostków pod nr 150, lat 58, ur. we wsi Brzostków, syn niepamiętnych rodziców, pozostawił żonę Annę zd. Jarubas.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

-OK

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Magdalena Bajka z domu Kwas Wincenty i Lucia 12.12.1871 nr aktu 76
https://indeksy.net/photogallery.php?photo_id=1121133
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Ostatnio zmieniony czw 07 mar 2024, 20:27 przez Lukaszlac1983, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Ostrowce 13/12/1871 o 15:00,
Zgłaszający: Franciszek Kinor 30, Jan Kinor 50, chłopi rolnicy zam. we wsi Brzostków,
Zmarły: Magdalena Kwas, zm. 12/12/1871 o 3:00, zamężna, chłopka, robotnica, zam. we wsi Brzostków pod nr 131, lat 58, ur. we wsi Brzostków, córka zmarłych Wincentego Bajki i jego żony Łucji, pozostawiła męża Wojciecha Kwasa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”