Ok. Akt ślubu - Kuśmierczyk/Dobek - Borawe 1911

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Ksr919
Posty: 8
Rejestracja: sob 11 lis 2023, 00:55

Ok. Akt ślubu - Kuśmierczyk/Dobek - Borawe 1911

Post autor: Ksr919 »

Dobry wieczór,

proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Stanisława Kuśmierczyka i Aleksandry Dobek (Borawe, parafia Rzekuń).
Akt 21, str 240):

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d594d6ec5edc9558

Pozdrawiam serdecznie
Bartosz Kuśmierczyk
Ostatnio zmieniony sob 09 mar 2024, 19:03 przez Ksr919, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt ślubu - Kuśmierczyk/Dobek - Borawe 1911

Post autor: Patrymonium »

27.02.1911 roku o 15.00
Świadkowie: Franciszek Orłowski 47 lat i Stanisław Teodorczyk 40 lat
Pan Młody: Stanisław Kuśmierczyk 43 lata, wdowiec po Katarzynie urodzonej Orłowska, syn zmarłych Franciszka i Franciszki urodzonej Zięba
Panna Młoda; Aleksandra Dobek panna, 19 lat zamieszkała przy matce, córka zmarłego Szymona i żyjącej Franciszki
2 zapowiedzi. Od 1 zapowiedzi dyspensa za numerem 516 Płockiego Diecezjalnego Konsystorza z 22.02.1911 r.
Pozwolenie ustne matki Panny Młodej na ślub. Brak intercyzy.
Ślubu udzielił ks. Bronisław Godlewski miejscowy wikary.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”