Akt ślubu- parafia Mierzyce 1908r. - Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Patrycja_0703
Posty: 3
Rejestracja: wt 26 mar 2024, 10:03

Akt ślubu- parafia Mierzyce 1908r. - Ok

Post autor: Patrycja_0703 »

T: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu- parafia Mierzyce 1908r.

Dzień dobry,

Chciałabym poprosić o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Jana Kępińskiego z Marianną Świętek ( akt nr 21 )

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=4.25

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 31 mar 2024, 14:20 przez Patrycja_0703, łącznie zmieniany 1 raz.
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 391
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: W.Badurek »

Toporów. Wydarzyło się w miejscowości Mierzyce 29 stycznia/11 lutego 1908r o dziesiątej po północy (sic!) , oświadczam, ze w obecności świadków Jana Pietrus lat 72 i Adama Jarząb lat 25 obydwóch rolników mieszkających we wsi Toporów w dniu dzisiejszym został zawarty religijny związek małżeński pomiędzy Janem Kępińskim kawalerem synem zmarłych Walentego i Marianny z domu Troszka małżonków Kępińskich rolników, urodzonym we wsi Dziadaki a mieszkającym we wsi Topór służącym lat 26 a Marianną Świętek panną córką Tomasza i Józefy z domu Szczepanik małżonków Świętek rolników, urodzoną i mieszkającą we wsi Topór przy rodzicach lat 25. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi w parafialnym kościele (daty). Nowo poślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Franciszek Gorzędowski proboszcz. Akt ten świadkom i nowo poślubionym niepiśmiennym został przeczytany i w związku z tym ja tylko podpisałem. Podpis.

Waldemar
Patrycja_0703
Posty: 3
Rejestracja: wt 26 mar 2024, 10:03

Post autor: Patrycja_0703 »

Dziękuję za przetłumaczenie aktu :)

Pozdrawiam,
Patrycja
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Patrycjo,

poczytaj Ogloszenia (na górze)

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

a szczególnie

Ogłoszenie: *** moderator o ... dziękowaniu

*** moderator przypomina - Jak napisać prośbę ....
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”