OK - Akt małż. Antoni Mąkosa i Julianna Suchodolska 1903

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Chrystian

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: sob 07 lis 2009, 17:57
Kontakt:

OK - Akt małż. Antoni Mąkosa i Julianna Suchodolska 1903

Post autor: Chrystian »

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 22

https://tinypic.host/image/DaDjVe

Dziękuję bardzo
Pozdrawiam
Krystian
Ostatnio zmieniony pt 29 mar 2024, 09:47 przez Chrystian, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt małż. Antoni Mąkosa i Julianna Suchodolska 1903 Brzóza

Post autor: Marek70 »

Brzóza 15/07/1903 o 10:00,
Świadkowie: Jan Łodygowski 36, Adam Tęcza 30, obaj rolnicy zam. w Cecylówka,
Młody: Antoni Mąkosa, kawaler, syn zmarłego Michała i żyjącej Elżbiety zd. Bartosiewicz małż. Mąkosa, ur. i zam. we wsi Kozłów przy matce, lat 27,
Młoda: Julianna Suchodolska, panna, córka żyjących Stanisława i Wiktorii zd. Cecylowicz małż. Suchodolskich, ur. i zam. w Cecylówce przy rodzicach, lat 19.

Zapowiedzi w kościołach parafialnych brzózkim i jedlniańskim.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”