Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 22
https://tinypic.host/image/DaDjVe
Dziękuję bardzo
Pozdrawiam
Krystian
OK - Akt małż. Antoni Mąkosa i Julianna Suchodolska 1903
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
OK - Akt małż. Antoni Mąkosa i Julianna Suchodolska 1903
Ostatnio zmieniony pt 29 mar 2024, 09:47 przez Chrystian, łącznie zmieniany 2 razy.
Akt małż. Antoni Mąkosa i Julianna Suchodolska 1903 Brzóza
Brzóza 15/07/1903 o 10:00,
Świadkowie: Jan Łodygowski 36, Adam Tęcza 30, obaj rolnicy zam. w Cecylówka,
Młody: Antoni Mąkosa, kawaler, syn zmarłego Michała i żyjącej Elżbiety zd. Bartosiewicz małż. Mąkosa, ur. i zam. we wsi Kozłów przy matce, lat 27,
Młoda: Julianna Suchodolska, panna, córka żyjących Stanisława i Wiktorii zd. Cecylowicz małż. Suchodolskich, ur. i zam. w Cecylówce przy rodzicach, lat 19.
Zapowiedzi w kościołach parafialnych brzózkim i jedlniańskim.
Świadkowie: Jan Łodygowski 36, Adam Tęcza 30, obaj rolnicy zam. w Cecylówka,
Młody: Antoni Mąkosa, kawaler, syn zmarłego Michała i żyjącej Elżbiety zd. Bartosiewicz małż. Mąkosa, ur. i zam. we wsi Kozłów przy matce, lat 27,
Młoda: Julianna Suchodolska, panna, córka żyjących Stanisława i Wiktorii zd. Cecylowicz małż. Suchodolskich, ur. i zam. w Cecylówce przy rodzicach, lat 19.
Zapowiedzi w kościołach parafialnych brzózkim i jedlniańskim.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
