Prośba o pomoc w odczytaniu kilku informacji akt ślubu 1902

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kotarski

Sympatyk
Posty: 74
Rejestracja: pn 26 gru 2011, 17:36

Prośba o pomoc w odczytaniu kilku informacji akt ślubu 1902

Post autor: kotarski »

Dzień dobry,

uprzejma prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa nr 428 z 1902 roku, parafia Matki Bożej Loretańskiej Warszawa-Praga, pomiędzy Pawłem Rękawek a Wandą Krajczyńską. Zależy mi przede wszystkim na miejscu zamieszkania/pochodzenia Pawła Rękawka oraz jego rodziców, a także czym się zajmował, jeśli takie informacje są w akcie.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 28-429.jpg

Z góry dziękuję za pomoc.

Dominik
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w odczytaniu kilku informacji akt ślubu 1902

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Kaczy Dół/Garwolin kowal rodzice (raczej) żyją
poszukaj aneksów
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
kotarski

Sympatyk
Posty: 74
Rejestracja: pn 26 gru 2011, 17:36

Prośba o pomoc w odczytaniu kilku informacji akt ślubu 1902

Post autor: kotarski »

Serdecznie dziękuję. Rozumiem, że mieszkał w Kaczym Dole, a pochodził z Garwolina?
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

zamieszkanie/urodzenie/zajęcie/rodzice
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”