Dalej szukam swoich pradziadków. Czy mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu chrztu Antonina Kosidło, Blinów 1888r akt 26
https://fotolubgens.lubgens.eu/blinow/u ... /25-30.jpg
Bardzo dziękuję za pomoc.
Antonina Kosidło,Blinów 1888r
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Marek70

- Posty: 13991
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 42 times
Antonina Kosidło,Blinów 1888r
To jest AU Józefa Kosidło.
Blinów 16/03/1888 o 10:00,
Ojciec: Marcin Kosidło, lat 32, rolnik ze wsi Blinów,
Dziecko: chłopczyk, ur. 15/03/1888 o 14:00 we wsi Blinów,
Matka: Marianna zd. Krawczyk, lat 29,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Józef Pazdrak i Zofia Tylusowa.
Dopisek: Józef Kosidło kawaler zawarł zw. małż. z panną Marianną Kosidło w Blinowie 15/09/1912.
Blinów 16/03/1888 o 10:00,
Ojciec: Marcin Kosidło, lat 32, rolnik ze wsi Blinów,
Dziecko: chłopczyk, ur. 15/03/1888 o 14:00 we wsi Blinów,
Matka: Marianna zd. Krawczyk, lat 29,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Józef Pazdrak i Zofia Tylusowa.
Dopisek: Józef Kosidło kawaler zawarł zw. małż. z panną Marianną Kosidło w Blinowie 15/09/1912.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt 30 pomyliłam się
dziękuję za przetłumaczenie zapisałam sobie
a mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu 30 ? 
moderacja (choirek)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
moderacja (choirek)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
-
Marek70

- Posty: 13991
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 42 times
Trzymaj się regulaminu 
AU 30/1888
Blinów 08/04/1888 o 11:00,
Ojciec: Antoni Kosidło, lat 55, rolnik ze wsi Blinów,
Świadkowie: Ignacy Andrzejczak 40, Józef Kosidło 56, obaj rolnicy ze wsi Blinów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/04/1888 o 8:00 we wsi Blinów,
Matka: Teresa zd. Andrzejczak, lat 42,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Józef Kosidło i Anastazja Kosidło.
AU 30/1888
Blinów 08/04/1888 o 11:00,
Ojciec: Antoni Kosidło, lat 55, rolnik ze wsi Blinów,
Świadkowie: Ignacy Andrzejczak 40, Józef Kosidło 56, obaj rolnicy ze wsi Blinów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/04/1888 o 8:00 we wsi Blinów,
Matka: Teresa zd. Andrzejczak, lat 42,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Józef Kosidło i Anastazja Kosidło.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392