par. Bydlin, Chechło, Gołaczewy, Wolbrom ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13561
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu-Sach,1869-Książ Mały

Post autor: Marek70 »

Książ Mały 06/04/1869 o 7:00,
Zgłaszający: Michał Szuma 40, Wojciech Majewski 32, gospodarze rolnicy zam. w Książu Małym,
Zmarły: Salomea Pilch(owa), zm. 03/04/1869 o 22:00, żona chłopa rolnika, zam. w Książu Małym, lat 29, ur. we wsi Zaryszyn, córka zmarłych Ludwika i Magdaleny małż. Sichów, pozostawiła męża Jana Pilcha.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt zgonu Haberka,1911-Wolbrom ok dzięki

Post autor: Andraso90 »

Z,nr 149,Wolbrom,1911- Katarzyna Haberka
Nie posiadam dodatkowych informacji
https://zapodaj.net/plik-8qXlA6ydHj
Maciek
Ostatnio zmieniony czw 07 gru 2023, 18:53 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wolbrom: nr 149 (wieś Łobzów)
8/21 XII 1911 r. o godz. 11 rano
zgon: 6/19 XII 1911 r. o godz. 7 rano we wsi Łobzowie umarła Katarzyna z Dudków Chaberkowa, 32 l., córka Jana i Tekli z Ciepałów, zostawiwszy po sobie owdowiałego męża Antoniego Chaberka
zgłaszający zgon: Antoni Ciepał, 31 l.; Piotr Żuber, 44 l.; rolnicy ze wsi Łobzowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt zgonu-Haberka,1894-Wolbrom ok dzięki

Post autor: Andraso90 »

Z,nr 80,Wolbrom,1894- Katarzyna Haberka
Nie posiadam dodatkowych informacji
https://zapodaj.net/plik-IaQSbCL8fc
Maciek
Ostatnio zmieniony czw 11 sty 2024, 13:05 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wolbrom: nr 80 (wieś Dłużec)
7/19 VI 1894 r. o godz. 9 rano
zgon: 5/17 VI 1894 r. o godz. 6 rano we wsi Dłużec umarła Katarzyna z Karoniów Chaberkowa, 27 l., córka Marcelego i Weroniki z Marchew[ków], zostawiwszy po sobie owdowiałego męża Michała
zgłaszający zgon: Kazimierz Rogal, 35 l.; Józef Karoń, 25 l.; rolnicy zamieszkali we wsi Dłużec
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Akt zgonu Haberka,1901-Wolbrom

Post autor: Andraso90 »

Z,nr 37,Wolbrom,1901-Katarzyna Haberka
Nie posiadam dodatkowych informacji.
https://zapodaj.net/plik-Z4UzEhgeXI
Maciek-G
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13561
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu Haberka,1901-Wolbrom

Post autor: Marek70 »

Wolbrom 14/02/1901 o 12:00,
Zgłaszający: Jan Gębala 50, Grzegorz Zuchowicz 39, rolnicy zam. we wsi Dłużec,
Zmarły: Katarzyna Chaberka domo Rogala, zm. 12/02/1901 o 9:00 we wsi Dłużec, lat 30, córka Józefa i Marianny zd. Palacz, pozostawiła męża Wawrzyńca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Andraso90

Sympatyk
Adept
Posty: 168
Rejestracja: pn 06 kwie 2020, 13:20

Re: Akt zgonu Haberka,1901-Wolbrom ok dzięki

Post autor: Andraso90 »

Andraso90 pisze:Z,nr 37,Wolbrom,1901-Katarzyna Haberka
Nie posiadam dodatkowych informacji.
https://zapodaj.net/plik-Z4UzEhgeXI
Maciek-G
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”