T: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=1825176
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 97. Stefan Junkiert.
moderacja (elgra)
Poczytaj i stosuj Jak napisać prośbę https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112849.phtml
Akt urodzenia, Brdów
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
jacekroszak1986

- Posty: 28
- Rejestracja: pn 24 wrz 2012, 16:28
-
Patrymonium

- Posty: 923
- Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
- Lokalizacja: Kielce
Akt urodzenia, Brdów
Brdowo 24.11.1887 r. o 2 po południu
Wojciech Junkiert 25 lat w obecności Wojciecha Pietrzaka 57 lat i Ignacego Wolickiego 50 lat przedstawił dziecko płci męskiej urodzone 22. 11. br o 8 rano z jego żony Antoniny z Jurkiewiczów 23 lata. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Stefan. Chrzestnymi byli Stanisław Żurawski i Marianna Święcicka. Podpisał ks. A. Grąbliński
Wojciech Junkiert 25 lat w obecności Wojciecha Pietrzaka 57 lat i Ignacego Wolickiego 50 lat przedstawił dziecko płci męskiej urodzone 22. 11. br o 8 rano z jego żony Antoniny z Jurkiewiczów 23 lata. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Stefan. Chrzestnymi byli Stanisław Żurawski i Marianna Święcicka. Podpisał ks. A. Grąbliński
Marian
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".