Tłumaczenie akt urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

NinaSułkowska

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 26 lut 2024, 18:21

Tłumaczenie akt urodzenia

Post autor: NinaSułkowska »

akt 7
Ksawera Wiktoria Ciszewska
Parafia Zadzim, miejscowość Grabina
akt urodzenia
rok 1911

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25

Moderacja
Proszę poprawić tytuł wątku zgodnie z informacją z forum, jak poprawnie napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Irek - moderator
Bagins

Sympatyk
Posty: 212
Rejestracja: śr 11 lut 2009, 13:47

Tłumaczenie akt urodzenia - akt chrztu Ksawery-Wiktorii Cisz

Post autor: Bagins »

Dnia 26 grudnia 1910 r. / 08 styucznia 1911 r.
Ojciec Wincenty Ciszewski gospodarz żyjący w Grabinie 38 lat
świadkowie: Władysław Hrebelski (Chrebelski ?) 36 lat, Antoni Lewandowski 35 lat, gospodarze z Grabinii
dziecko płci żeńskiej urodzone w Grabinii 19 grudnia zeszłego roku/ 01 stycznia bieżącego roku o ósmej wieczór
z żony jego Antoniny z Tomaszewskich 35 lat
nadano imię Ksawera-Wiktoria
rodzice chrzestni: Antoni Rogoziński, Józefa Rzepkowska

Pozdrawiam
Artur
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”