Akt zgonu 1909 Jan Jaśniak

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

evo88

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: pn 29 kwie 2024, 11:48
Lokalizacja: Lubin, dolnośląskie

Akt zgonu 1909 Jan Jaśniak

Post autor: evo88 »

Dzień dobry, proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Jana Jaśniak z 1909 roku, syna Józefa Jaśniaka i Marianny z Bigosów. Jest to prawdopodobnie brat mojej prababci :)

Jedyne co udało mi się oczytać to że stawił się Piotr Ciszewski 50 lat z Zdzierczyzny, i że zmarł Jan Jaśniak, miał prawdopodobnie 10 lat, urodzony w Kaskach.

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 4840b9_max
numer 59

Pozdrawiam, Bartosz Maćków
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 382
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13

Post autor: W.Badurek »

Wydarzyło się w miejscowości Sokolniki 21 listopada/ 4 grudnia 1909r o dziesiątej rano. Stawili się Jan Cieśla lat 40 i Piotr Ciszewski lat 50 rolnicy z Zdzierczyzny i oświadczyli, że wczorajszego dnia o dziesiątej rano zmarł w Zdzierczyźnie Jan Jaśniak lat 10 urodzony w Kaskach parafii Cieszęcin a mieszkający w Zdzierczyźnie z Józefa i Marianny z domu // Bigos małżonków Jaśniak. Po naocznym orzeczeniu świadków o zgonie Jana Jaśniaka akt ten niepiśmiennym świadkom został przeczytany i ja tylko podpisałem.

Na dole jest uwaga, ze Marianna jest z domu Bigos a nie jak w treści aktu Jaśniak.


Waldemar
evo88

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: pn 29 kwie 2024, 11:48
Lokalizacja: Lubin, dolnośląskie

Post autor: evo88 »

Niesamowite że można uzyskać tutaj taką pomoc. Dziękuję bardzo :)

Bartosz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”