par. Dębe, Dobra, Koźminek, Lisków, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

akt urodzenia - Warszawa 1914

Post autor: zbigsob »

Nieaktualne
Ostatnio zmieniony czw 30 maja 2024, 16:43 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2451
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Otrzymał podziękowania: 4 times

akt ślubu - Warszawa 1896

Post autor: Irena_Powiśle »

Spróbuję, proszę o cierpliwości.

127
Warszawa, dnia 10/22.XI. roku 1896 o 19 wieczorem.
Świadkowie: Józef Bądzyński, policjant miejski (po rosyjski - городовой, to stopień wyżej niż rewirowy),
Michał Gajek (?), szewc, pełnoletni, w Warszawie zamieszkali;
Pan młody: Szymon Bądzyński, kawaler, wyrobnik dzienny, we wsi Pacyna powiat Gostyniński urodził się i zamieszkał, syn Wawrzyńca i Marianny z Szczepańskich, lat 19 mający;
Panna młoda: Józefa Korpowska, panna, służąca, w Warszawie pod adresem ulica Długa 568 zamieszkała, urodzona we wsi Matyldów pow. Gostynińskiego, córka Piotra i Marianny z Paradowskich, l. 26
3 zapowiedzi w parafii tutejszej i w Pacynie.
Zezwolenie na ślub dla pana młodego słownie od jego matki, obecnej osobiście przy obrzędzie ślubnym.
Intercyzy nie zawarli.
Akt został podpisany przez pana młodego i pierwszego świadka, panna młoda, jej matka i drugi świadek niepiśmienni.
Ksiądz Bolesław Wiechowski
zbigsob pisze:Witam, robię co mogę ale ta forma pisma mnie przerosła!
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa zawartego w Warszawie parafii Przemienienia Pańskiego w roku 1896 między Szymonem Bądzyński s. Wawrzyńca i Marii z Szczepańskich i Józefą Korpowską c. Piotra i Marianny z Paradowskich

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 26-127.jpg
Pozdrawiam,
Irena
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Re: akt urodzenia - Warszawa 1914

Post autor: zbigsob »

nieaktualne
Ostatnio zmieniony czw 30 maja 2024, 16:42 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Zofii Bądzyńskiej c. Szymona i Józefy z Karpowskich z roku 1914 poz. 1393 parafii św. Stanisława w Warszawie.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam.
Zbyszek

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13990
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 39 times

Post autor: Marek70 »

Działo się w par. wolskiej 8/21 maja 1914 o 16:00. Stawili się Szymon Bądzyński lat 41 robotnik zam. przy DObrej nr 54 w Warszawie i jego żona Józefa Bądzyńska domo Karpowska lat 44 zam. przy mężu, i przedstawili oficjalny wypis aktu sporządzony u notariusza, przy dziale hipotecznym warszawskiego sądu okręgowego, Stefana Dominikowa Gaweckiego 24 kwietnia/17 maja 1914 nr 1367 w którym to akcie uznają siebie za rodziców dziecka płci żeńskiej przedstawionego nam 4/16 grudnia 1894, któremu na chrzcie świętym odbytym w tymże dniu dano imię Zofia, i który pod tym imieniem jest zapisany w księgach aktów urodzeń za rok 1894 pod nr 1710. "Przy czym wniosek wymaga dokonania odpowiedniego zastrzeżenia na tym akcie urodzenia."
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Zofii Bądzyńskiej c. Szymona i Józefy z Karpowskich z roku 1894 poz. 1710 parafii św. Stanisława w Warszawie.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.75

i jej siostry Janiny Bądzyńskiej z roku 1915 poz. 1210

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 174&zoom=1

Bardzo dziękuje i pozdrawiam.
Zbyszek
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Podbije temat.
Bardzo proszę o tłumaczenie aktów powyżej.
Dziękuje.
Zbyszek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: el_za »

1710/
chrzest - 04/ 16.XII.1894
stawiła się - Marianna Bądrzyńska (Bądzyńska), akuszerka z Czystego, lat 28
świadkowie - Jakub Zieliński i Józef Bądrzyński (Bądzyński), wyrobnicy z Czystego
okazali - dziecko urodzone w Czystem, 01/ 13.XII, tego roku o 11.00 w dzień, od nieznanej z imienia matki, na chrzcie nadano imię Zofia
chrzestni - Jakub Zieliński i Marianna Bądrzyńska (Bądzyńska)

dopisek - Zofia przyznana swoim rodzicom Szymonowi Bądzyńskiemu i Józefie Bądzyńskiej z Karpowskich, aktem sporządzonym 24.IV/ 07.V.1914, za nr rejestru 1367 u Notariusza Stefana Dominikowicza Gaweckiego w Warszawie i wniesiono do ksiąg aktów urodzenia tutejszej parafii pod nr 1393 za rok 1914

1210/
chrzest - 29.III/ 11.IV.1915
stawiła się - Marianna Bądzyńska, akuszerka z Woli, lat 44
świadkowie - Józef Bądzyński z Woli i Zygmunt Kroczkiewicz z Warszawy, robotnicy
okazali - dziecko urodzone w Czystem, 24.III/ 06.IV, tego roku o 2.00 w nocy, z Szymona Bądzyńskiego, wyrobnika, lat 34, pozostającego w służbie wojskowej i jego żony Józefy z Korpowskich, lat 44, na chrzcie nadano imię Janina
chrzestni - Józef Bądzyński i Zofia Kroczkiewicz

Ela
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Tłokinia 1874 - akt małżeństwa - OK

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o korektę i uzupełnienie mojego tłumaczenia.
Dziękuję i pozdrawiam
Zbyszek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e1e27d3d98

tekst:
„Działo się w Tłokini piętnastego (dwudziestego siódmego) września tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie trzeciej popołudniu.
Wiadomo czynimy, iż w przytomności świadków Stanisława Jakubowskiego, lat czterdzieści osiem i Andrzeja Małoburskiego, lat czterdzieści mającego, obaj rolnicy w Koloni Nowej zamieszkali zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między: Jakóbem Karazińskim, ???, lat dwadzieścia, zamieszkałym we mieście Tomaszowie a urodzonym w mieście Stara Konstatynówka, synem zmarłego Jakóba i żyjącej Józefy Koperkiewicz małżonków Karazińskich i Marianną Jakubowską, panną, lat dwadzieścia mającą, urodzoną w Nowej Kolonii, zamieszkałą przy matce, córką zmarłego Stanisława i żyjącej Katarzyny Koperkiewicz małżonków Jakubowskich.
Małżeństwo to poprzedzały trzy zapowiedzi wygłoszone w kościele parafialnym w w mieście Tomaszów i Tłokinia w dniach dwudziestego piątego sierpnia (szóstego sierpnia), pierwszego (dwunastego) piętnastego (dwudziestego siódmego) września bieżącego roku.
Nowo zaślubieni oświadczyli, ???? …..(?)
Akt ten nowo zaślubionym i świadkom przeczytany przez nas tylko podpisany.
Proboszcz parafii Tłokinia, prowadzący akta stanu cywilnego”.
Ostatnio zmieniony wt 17 wrz 2024, 10:03 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Tłokinia 1874 - akt małżeństwa

Post autor: janusz59 »

Karasiński
Nowozaślubieni oświadczyli,że zawarli umowę ślubną ......u Rejenta przy Sądzie Pokoju w Brzezinach tegoż powiatu 12 lutego 1873 wg numeru sprawy 8.../20.

Pozdrawiam
Janusz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”