T: Akt ślubu - prośba o pomoc w tłumaczeniu
Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Michała Małolepszego i Antoniny Góreckiej, akt nr 12
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Serdecznie dziękuję za pomoc
Marta
Akt ślubu, Żuraw, Małolepszy X Górecka ok
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt ślubu, Żuraw, Małolepszy X Górecka ok
Ostatnio zmieniony śr 10 lip 2024, 14:35 przez Villverin, łącznie zmieniany 1 raz.
Marta
Akt ślubu, Żuraw, Małolepszy X Górecka
Żuraw 07/06/1886 o 10:00,
Świadkowie: Walenty Klimas 30, Michał Połacik 38, obaj chłopi gospodarze zam. we wsi Kobyłczyce,
Młody: Michał Małolepszy, kawaler, lat 25, ur. we wsi Trząska w par. Mstów, syn Piotr i Teresy zd. Bieda małż. Małolepszych chłopów gospodarzy zam. we wsi Trząska, zam. przy rodzicach,
Młoda: Antonina Górecka, panna, lat 21, ur. we wsi Kobyłczyce, córka Idziego i Marianny zd. Woźniak małż. Góreckich, zam. przy matce wyrobnicy we wsi Kobyłczyce bo ojciec jest w służbie wojskowej.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i mstowskiej.
Świadkowie: Walenty Klimas 30, Michał Połacik 38, obaj chłopi gospodarze zam. we wsi Kobyłczyce,
Młody: Michał Małolepszy, kawaler, lat 25, ur. we wsi Trząska w par. Mstów, syn Piotr i Teresy zd. Bieda małż. Małolepszych chłopów gospodarzy zam. we wsi Trząska, zam. przy rodzicach,
Młoda: Antonina Górecka, panna, lat 21, ur. we wsi Kobyłczyce, córka Idziego i Marianny zd. Woźniak małż. Góreckich, zam. przy matce wyrobnicy we wsi Kobyłczyce bo ojciec jest w służbie wojskowej.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i mstowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
